ya hice

Popularity
500+ learners.
Si aún quieres que me vaya, ya hice las maletas.
If you still want me to leave, I'm all packed up.
Uh, yo ya hice eso una vez hoy.
Uh, I've already been in there once today.
No, ya hice arreglos con una amiga en Frizinghall, pero gracias por la invitación.
No, I arranged with a friend in Frizinghall, but thanks for the invitation.
Usted fue muy grosera, pero ya hice cuentas y me equivoqué.
Now, you were very rude, but I recounted and I was wrong.
Bien, chicos, ya hice todo, así que me iré.
All right, guys, I'm all done, so I'm gonna head out.
Oh, ya hice eso Antes de que comenzaren a empujar.
Oh, I already did that before you started pushing.
Pero ya hice un trato con esa empresa.
But I had already done a deal with that company.
No, ya hice todo el bien que podía hacer aquí.
No, I've done all the good I can do here.
Eso es muy amable de tu parte, pero ya hice otros planes.
That's very nice of you, but I made other plans.
Si, ya hice estos lentes a mi prescripción y ...
Okay, I've made the glasses to my prescription and ...
No, ya hice una declaración para la prensa.
No, I already gave a statement to the press.
¿Qué sucede si ya hice mi propio botón de Twitter?
What if I've already made my own Twitter button?
No, ya hice eso en la conferencia de prensa.
No, I took care of that at the press conference.
Me encantaría, pero ya hice planes con Olive.
I'd love to, but I've already made plans with Olive.
Mira, ya hice mucho trabajo preliminar con esta chica.
Look, I have laid a lot of groundwork with this girl.
Creo que ya hice suficiente daño por un día.
I think I've done enough damage for one day.
Porque ya hice tu trabajo por ti.
Because I already did your job for you.
Silencio, No puedo deshacer lo que ya hice.
Be quiet, I can't undo what I already did.
Yo ya hice las paces, ahora Ud. debe cumplir con su deber.
I've made my peace. Now you must do your duty.
Qué bien, porque ya hice el pago inicial.
That is good, because I already made the down payment.
Palabra del día
la miel