ya estoy llegando

Ya estoy llegando la puerta.
Walking out the door now.
Un cliente y ya estoy llegando tarde.
A client and I'm already running late.
Espera, Gerry, ya estoy llegando a eso.
Hang on, Gerry, I'm getting there.
No te preocupes, ya estoy llegando.
Don't worry, I'm almost there.
No, ya estoy llegando tarde al trabajo.
Ask him. No, I'm already late for work.
Sí, ya estoy llegando al punto.
Yes, I'm coming to that.
Me encantaría, pero ya estoy llegando tarde.
There's nothing I'd rather do, but I'm already late.
Si ya estoy llegando, tuve un problemita.
I'm on my way, I had this little problem,
Lo siento, ya estoy llegando tarde.
I'm sorry, I'm already running late,
Está bien, ya estoy llegando, ¿sí?
All right. Well, I'll see you in a little while, okay?
Entonces ya estoy llegando.
Oh, then I really am coming.
¿Me estás cargando? Porque ya estoy llegando tarde.
Because I'm already running late.
Se supone que tengo que encontrarme con un amigo para ir a un concierto, y ya estoy llegando tarde.
I'm supposed to be meeting a friend to go to a concert, and I'm already, like, super late.
Ellos dicen que no entiendo, cuando hablas de tu tierra veraniega, solo afloja el paso, ya estoy llegando.
They say that I don't understand, when you speak of your summertime land - just slow yourself down, I'm coming along.
¿Dónde estás? ¿Estás lejos? - No, ya estoy llegando al pueblo. En diez minutos te veo.
Where are you? Are you far from here? - No, I'm arriving in the village now. I'll see you in ten minutes.
Ya estoy llegando tarde y yo todavía tengo que empacar.
I'm already running late and I still got to pack.
Ya estoy llegando tarde, y solo son unas compas con las chicas.
I'm already late, and it's just drinks with the girls.
Ya estoy llegando tarde a una cita.
I'm already late for a meeting.
Ya estoy llegando a eso.
I'm getting to that.
Ya estoy llegando a eso, señor.
Uh, I'm getting there, sir.
Palabra del día
el adorno