ya es muy tarde

Pero ya es muy tarde en el partido para eso.
But it's late in the old ball game for that.
Pero de acuerdo a los Qasimi, ya es muy tarde.
But according to the Qasimis, it's just late.
Por supuesto, ya es muy tarde ahora para ser sacerdote.
Of course, it's too late to be a priest now.
No se preocupe, Comisionado, ya es muy tarde para emparejar.
Don't worry, Commissar, it's too late to catch up now.
En la escuela ya es muy tarde para restaurar la igualdad.
In schools it is already too late to restore equality.
Eso me haría muy feliz, pero ya es muy tarde.
It would make me so happy, but now it's too late...
Pero ya es muy tarde. El enfrentamiento poético ha concluido.
But it's too late, the poetic encounter is over.
Y si lo quisiera hacer ahora, ya es muy tarde.
Even if I wanted to now, it's too late.
Si ya es muy tarde, ¿puedo venir mañana temprano?
If it's too late I can come in early tomorrow?
Creo que ya es muy tarde para eso ahora.
I guess it's too late for that now.
Digo, probablemente ya es muy tarde para todo esto de todas formas.
I mean, it's probably too late for all this anyway.
Y ya es muy tarde para pedir otra cosa.
And it's too late now to order anything else.
Bueno, ahora ya es muy tarde, ya está hecho, ¿no?
Well, it's too late now, the deed is done, huh?
No tengo ganas de ir y además ya es muy tarde.
I don't want to go, and besides it's too late.
Sí, bueno, ya es muy tarde para eso.
Yeah, well, it's too late for that.
Bueno, ya es muy tarde para mí, chicas.
Well, it's too late for me now, girls.
Y cuando ese día llega, ya es muy tarde para cambiar de opinión.
And when that day comes, it's too late to change your mind.
Pero nada más uno, porque ya es muy tarde.
But just one, because it's too late.
Si el dispositivo de rastreo funciona, ya es muy tarde.
If the device of I rake it works, it is already very late.
Si no lo sabes, ya es muy tarde.
If you don't know, it's too late.
Palabra del día
encantador