ya era hora que

Popularity
500+ learners.
Sí, ya era hora que actualizara mi sitio, ¿no?
Yes, it was about time I updated my website, right?
No, ya era hora que volviera, si consideramos que yo no estudio en Yale Sí
It was kind of time for me to move on, considering I don't actually go to Yale.
No, ya era hora que volviera, si consideramos que yo no estudio en Yale
No, it was kind of time for me to move on, considering, you know, I don't actually go to Yale.
Sin embargo, NeSpoon tiene un estilo artístico único ganchillo así que pensé que ya era hora que le cuentan en su propio derecho.
However, NeSpoon has a unique crochet art style so I thought it was high time to feature her in her own right.
Como un intento de poner fin a esta situación perversa, ha de entenderse esta propuesta de directiva que ya era hora que se abordara.
This proposal for a directive should be understood as an attempt to put an end to this perverse situation, and it is high time to do so.
Eso es sabido, pero Alan explicó como ese mismo personaje, hace pocas semanas cantó otra canción y dijo que ya era hora que regrese el socialismo.
Alan went on to explain how this same character, a few weeks ago, sang a very different song and said that it was time for socialism to return.
De antemano, como gobierno sabíamos que era imposible no enfrentar contratiempos o costos, pero ya era hora que la autoridad velara por el bien común sin estar pendiente de la última encuesta.
We knew beforehand, as a government, that it was impossible to avoid set-backs and costs, but it was time for the authorities to ensure the common good without worrying about the latest polls.
Hablamos de un programa pequeño y barato que, aún así, costará 54 millones de euros, pero que constituye un paso en la buena dirección y ya era hora que lo diéramos.
We are talking about a small programme, and a cheap one, even though it would cost EUR 54 million, but it is a step in the right direction, and it is high time it were taken.
Exhortó al Legislativo a comprender su papel histórico y afirmó que ya era hora que el gobierno de Fox entendiera que no se estaba enfrentando a un problema de popularidad mediática, recalcando que el Ejecutivo carecía de interés en lo que no fuera su imagen en los medios.
He said it was time for Fox's government to understand that it was not dealing with a problem of popularity, and accused the President of having no interest in anything not related to his media image.
Ya era hora que se discutiera este asunto en el Parlamento.
It is about time this issue was discussed in Parliament.
Ya era hora que él nos enseñara eso.
It was time to teach us that.
Ya era hora que Barcelona contase con su propio museo del jamón.
It was about time for Barcelona to create its own Ham Museum.
Ya era hora que la policía se fijara que está pasando en este lugar.
About time the cops decided to see what's going on with this place.
Ya era hora que vinieras, tienes que firmar mi baja.
You have to sign my release.
Ya era hora que que conversaran.
It's time you both talked.
Ya era hora que me preguntaras.
About time you asked me.
Ya era hora que te dieras cuenta.
Heck of a time to notice.
Ya era hora que alguien lo dijera.
I heard it. About time one of you lunkheads said it.
¿Ya era hora que llegaras?
What time do you think it is?
Ya era hora que volvieras.
About time you came back.
Palabra del día
el estanque