ya era hora que
- Ejemplos
Sí, ya era hora que actualizara mi sitio, ¿no? | Yes, it was about time I updated my website, right? |
No, ya era hora que volviera, si consideramos que yo no estudio en Yale Sí | It was kind of time for me to move on, considering I don't actually go to Yale. |
No, ya era hora que volviera, si consideramos que yo no estudio en Yale | No, it was kind of time for me to move on, considering, you know, I don't actually go to Yale. |
Sin embargo, NeSpoon tiene un estilo artístico único ganchillo así que pensé que ya era hora que le cuentan en su propio derecho. | However, NeSpoon has a unique crochet art style so I thought it was high time to feature her in her own right. |
Como un intento de poner fin a esta situación perversa, ha de entenderse esta propuesta de directiva que ya era hora que se abordara. | This proposal for a directive should be understood as an attempt to put an end to this perverse situation, and it is high time to do so. |
Eso es sabido, pero Alan explicó como ese mismo personaje, hace pocas semanas cantó otra canción y dijo que ya era hora que regrese el socialismo. | Alan went on to explain how this same character, a few weeks ago, sang a very different song and said that it was time for socialism to return. |
De antemano, como gobierno sabíamos que era imposible no enfrentar contratiempos o costos, pero ya era hora que la autoridad velara por el bien común sin estar pendiente de la última encuesta. | We knew beforehand, as a government, that it was impossible to avoid set-backs and costs, but it was time for the authorities to ensure the common good without worrying about the latest polls. |
Hablamos de un programa pequeño y barato que, aún así, costará 54 millones de euros, pero que constituye un paso en la buena dirección y ya era hora que lo diéramos. | We are talking about a small programme, and a cheap one, even though it would cost EUR 54 million, but it is a step in the right direction, and it is high time it were taken. |
Exhortó al Legislativo a comprender su papel histórico y afirmó que ya era hora que el gobierno de Fox entendiera que no se estaba enfrentando a un problema de popularidad mediática, recalcando que el Ejecutivo carecía de interés en lo que no fuera su imagen en los medios. | He said it was time for Fox's government to understand that it was not dealing with a problem of popularity, and accused the President of having no interest in anything not related to his media image. |
Ya era hora que se discutiera este asunto en el Parlamento. | It is about time this issue was discussed in Parliament. |
Ya era hora que él nos enseñara eso. | It was time to teach us that. |
Ya era hora que Barcelona contase con su propio museo del jamón. | It was about time for Barcelona to create its own Ham Museum. |
Ya era hora que la policía se fijara que está pasando en este lugar. | About time the cops decided to see what's going on with this place. |
Ya era hora que vinieras, tienes que firmar mi baja. | You have to sign my release. |
Ya era hora que que conversaran. | It's time you both talked. |
Ya era hora que me preguntaras. | About time you asked me. |
Ya era hora que te dieras cuenta. | Heck of a time to notice. |
Ya era hora que alguien lo dijera. | I heard it. About time one of you lunkheads said it. |
¿Ya era hora que llegaras? | What time do you think it is? |
Ya era hora que volvieras. | About time you came back. |
