ya conoces a

Ella era una chica Laker, y ya conoces a mi padre.
She was a Laker girl, and you know my dad.
Y, por supuesto, ya conoces a Mary Winchester y su hijo.
And, of course, you know Mary Winchester and her son.
Podrías vivir en casa, y ya conoces a gente de allí.
You could live at home, and you already know people there.
Bueno, en primer lugar, ya conoces a este tipo.
Okay, in first place, you already know this guy.
La hará esperar un poco más, pero ya conoces a Therese.
He'll wait a bit longer, but you know Therese.
Lo sinto por las malas noticias, pero ya conoces a mis tobillos.
Sorry for the bad news, but you know my ankles.
Bueno, ya conoces a Ben, él no habla mucho.
Well, you know Ben. He doesn't really talk a lot.
Tratamos de vivir una vida tranquila, pero ya conoces a Barda.
We're trying to live the quiet life, but you know Barda.
Empezó a hacer ruido, pero ya conoces a Sally.
Began to make noise, but you know Sally.
Creo que ya conoces a nuestro amigo el hombre Marlboro.
I believe you know our friend the Marlboro Man here.
Bueno, ya conoces a tu padre trabaja hasta tarde.
Well, you know your father works late.
Creo que ya conoces a mi ayudante, Karen.
I think you already know my assistant, Karen.
Sí, ya conoces a mis padres, nunca tiran nada, así que...
Yeah, you know my parents, they never throw anything out, so...
Y ya conoces a tu hermana lo está haciendo todo solita.
And you know your sister's doing everything herself.
Ah, y ya conoces a mi hija Danni.
Oh, and you've met my daughter Danni.
Odio hacer esto, pero ya conoces a Johnny.
I hate to do this, but you know, Johnny.
Yo hubiera preferido esperar, pero ya conoces a los franceses.
I would've preferred to have waited, but you know the French.
No sé cuando volverá, ya conoces a Bonnie.
I don't know when she'll be back. You know Bonnie.
Y por supuesto, ya conoces a Tony G.
And of course you already know Tony G.
Eso le dije, pero ya conoces a Smitty.
That's what I told him, but you know Smitty.
Palabra del día
el portero