y'all

Popularity
500+ learners.
For whatever reason, George can't get enough of y'all's company.
Por alguna razón, George no se cansa de vuestra compañía.
One of y'all's gonna have to take my client.
Una de vosotras va a tener que quedarse con mi cliente.
And mine rises much faster than the rest of y'all's.
Y la mía aumenta más rápido que la de ustedes.
I can't believe what happened to y'all's farm.
No puedo creer lo que pasó con su granja.
Yeah, a-always w-was a little jealous that this was y'all's thing.
Sí, siempre estuve algo celoso que esto fuero algo de ustedes.
Thank you for the opportunity, and thank you for y'all's kind words.
Gracias por la oportunidad, y gracias por todas vuestras buenas palabras.
Yeah, if y'all's conscience don't jump out at you.
Sí, si no os remuerde la conciencia.
Can I have y'all's attention, please?
¿Puedo tener la atención de todos ustedes, por favor?
Thank you for the opportunity, and thank you for y'all's kind words.
Gracias por la oportunidad, y gracias a todos por sus palabras.
I told you, I won't be in y'all's business.
Ya te dije, Yvette, yo no me voy a meter.
This does not even y'all's business.
Este ni siquiera y'all de negocios.
Okay, y'all, so what y'all gonna do with y'all's cash money?
Entonces, ¿qué harán con todo el dinero que cobren?
You want me to sit around here and be y'all's buffer?
¿Qué? ¿Qué quieres que me quede por aquí y sea su mediador?
I believe he's a friend of y'all's.
Creo que es amigo de todos ustedes.
I wasn't saying it's y'all's fault, okay?
No digo que sea culpa de ustedes, ¿sí?
Yeah, well, it's y'all's day.
Sí, bueno, es el día de ustedes.
No, I distinctly remember saying y'all's expenses are paid.
No, recuerdo claramente haber dicho "los gastos pagados".
This ain't none of y'all's business.
Esto no le concierne a ninguna de ustedes.
It's definitely older than y'all's crime scene.
Sin duda tiene más tiempo ahí que la escena del crimen.
Of y'all's relationship, you know?
De la relación de ustedes, ¿sabes?
Palabra del día
fresco