would you suggest

Popularity
500+ learners.
What would you suggest for managing the conflict between Catalonia and Spain?
¿Qué propondrías para gestionar el conflicto entre Cataluña y España?
What would you suggest, based on your experience in Opus Dei?
¿Qué aconsejaría, a partir de la experiencia del Opus Dei?
How much more time would you suggest for your way, Captain?
¿Cuánto tiempo sugiere para hacerlo a su manera, Capitán?
What would you suggest I do with the check?
¿Qué sugiere que haga con el cheque?
Jane, what would you suggest to do right now?
Jane, ¿qué sugerirías hacer en estos momentos?
Okay, Barry, what would you suggest that I do?
Muy bien, Barry, ¿Qué sugieres que haga?
So, what would you suggest I make of that?
¿Así que qué sugieres que haga con eso?
What other course of action would you suggest?
¿Qué otro curso de acción sugerís?
What other course of action would you suggest?
¿Qué otro curso de acción sugerirías?
Well, what would you suggest we do to keep these factories open? Hm?
¿Y qué sugiere que hagamos para mantener las fábricas abiertas?
What other course of action would you suggest?
¿Qué otro curso de acción sugerís?
What would you suggest we do with him, then?
¿Y qué sugiere que hagamos con él?
Tell me, Lieutenant, what would you suggest we do?
Dígame, teniente, ¿qué sugiere que hagamos?
And who would you suggest to replace you?
¿Y quién sugieres que te reemplace?
And how would you suggest I do that?
¿Y cómo sugieres que haga eso?
What would you suggest we get him, then?
¿Qué sugieres que le regalemos, entonces?
What kind would you suggest I hang out with?
¿Con qué clase de gente sugieres que me junte?
What would you suggest we get him, then?
¿Qué sugieres que le regalemos, entonces?
What other techniques would you suggest on new sections of the paraffin-embedded tissue?
¿Qué otras técnicas pediría en nuevos cortes del tejido incluido en parafina?
How long would you suggest I wait until I tell her about us?
¿Cuánto tiempo sugieres que espere hasta que le diga sobre nosotros?
Palabra del día
salir del cascarón