worked up

You're getting worked up, and it's not good for the baby.
Estás muy alterada, y no es bueno para el bebé.
At least one of the gunmen was pretty worked up that night.
Al menos uno de los pistoleros era bastante trabajaron esa noche.
Is there something wrong with what Matt worked up?
¿Hay algo mal con lo que Matt redactó?
You worked up a pretty good appetite in five minutes.
Se le abrió mucho el apetito en cinco minutos.
I can get worked up sometimes when it comes to Brian.
Puedo ponerse nervioso a veces, cuando se trata de Brian.
However, let us not get too worked up about that.
Sin embargo, no nos pongamos demasiado nerviosos con esta cuestión.
Almost had him arrested, he was so worked up.
Casi lo había arrestado, que estaba tan nervioso.
Don't get worked up over a film like this.
No te estreses por una película como esta.
That's good 'cause we've worked up quite an appetite.
Eso está bien, porque se nos ha abierto bastante el apetito.
She was so worked up when she left my room.
Estaba muy afectada cuando salió de mi habitación.
You're all worked up, you say you did nothing...
Están todos agitados, usted dice que no hizo nada...
Some hardly notice them, others get extremely worked up.
Algunos apenas aviso, otros hasta llegar muy trabajado.
That was a fantasy he worked up to stall.
Fue una fantasía que se montó para ganar tiempo.
My sister has worked up a new lease.
Mi hermana ha preparado un nuevo contrato.
I'm telling you, we're getting worked up over nothing here.
Os lo digo, nos estamos poniendo nerviosos por nada.
You know what could happen if you let yourself get worked up.
Ya sabes lo que podría pasar si te alteras.
My doctor told me not to get worked up.
Mi médico me dijo que no me enfurezca.
But why are you so worked up about it?
Pero, ¿por qué estás tan alterada por eso?
The guys are really worked up over this.
Los chicos están en serio agitados por esto.
I don't know why everyone is so worked up about 5:00.
No entiendo por qué todos están tan exaltados a las 5:00
Palabra del día
la luna llena