without conditions

Popularity
500+ learners.
All Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Todo los Estados Miembros deben pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
Demands his immediate release without conditions.
Exige su liberación inmediata, incondicional.
My group finds it simply unacceptable that this should be done without conditions being imposed.
Mi Grupo cree que es simplemente inaceptable que esto se pueda hacer sin que se impongan condiciones.
Accordingly, all Member States should endeavour to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Por consiguiente, todos los Estados Miembros deben esforzarse por pagar íntegra, puntual e incondicionalmente sus cuotas.
Further, Member States must discharge their financial obligations in full, on time and without conditions.
Asimismo, reafirma el principio de que los Estados Miembros deben cumplir sus obligaciones financieras íntegra, puntual e incondicionalmente.
The Republic of Korea had always paid its regular budget contributions in full, on time and without conditions.
La República de Corea siempre ha pagado su cuota para al presupuesto ordinario de forma íntegra, puntual e incondicional.
The more developed nations should cooperate at the international level and allocate resources for development without conditions or political selectivity.
Las naciones más desarrolladas deben cooperar a nivel internacional y asignar recursos para el desarrollo sin selectividad política ni condicionamientos.
Spain is the eighth-largest contributor to its regular budget and pays its contributions on time, in full and without conditions.
España es el octavo contribuyente a su presupuesto ordinario y paga sus contribuciones de manera completa, puntual e incondicional.
I would like to emphasise the need for the Institute to have full independence, without conditions of any kind.
Quiero insistir en la necesidad de que el Instituto goce de una completa independencia, sin ningún tipo de condición.
He therefore urged all Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
Por ese motivo, el orador insta a todos los Estados Miembros a pagar sus cuotas de forma íntegra, puntual e incondicional.
We will refund the full amount of your payment without conditions.
Le reembolsaremos el monto total de su compra sin condiciones.
Convergence Democratique accepted the OAS proposal without conditions.
Convergencia Democrática aceptó la propuesta de la OEA sin condiciones.
A powerful true story of compassion without limits and love without conditions.
Una poderosa verdadera historia de compasión sin límites y amor sin condiciones.
That means mercy that is total, without conditions, overflowing with love.
Eso significa que la misericordia es total, sin condiciones, rebosante de amor.
The love must be genuine, self-forgetful without conditions.
El amor debe ser genuino, altruista, y sin condición alguna.
We all know that this plan cannot be without conditions.
Todos sabemos que este plan no puede realizarse en ausencia de condiciones.
The European Union does not make funds available without conditions.
La Unión Europea no concede préstamos sin condiciones.
We urge all States to accept its obligatory jurisdiction without conditions.
Urgimos a todos los Estados a que acepten sin condiciones su jurisdicción obligatoria.
His love is unconditional because, of all beings, he is without conditions.
Su amor es incondicional porque, de todos los seres, el es sin condiciones.
Love without conditions, constraints, demands, expectations, etc.
El amor sin condiciones, restricciones, demandas, expectativas, etc.
Palabra del día
la lechuga