without an exit

You wouldn't put yourself in here without an exit strategy.
No estarías aquí sin una estrategia de salida.
Everyone knows you don't rob a bank without an exit strategy.
Todo el mundo sabe que no robarías un banco sin una estrategia de huida.
The Council quite simply should not create operations without an exit strategy.
El Consejo, muy simplemente, no debe crear operaciones sin una estrategia de salida.
Towed nets without an exit window shall be prohibited.
Quedarán prohibidas las redes de arrastre sin dispositivos de escape.
Always protect the face, and never enter a room without an exit plan.
Siempre protege la cara, y siempre ten un plan de escape.
Always protect the face, and never enter a room without an exit plan.
Protégete siempre la cara y nunca entres en un sitio sin un plan de salida.
Avoid rooms without an exit and rooms with potential dangers, such as a kitchen or bathroom.
Evite las habitaciones sin salida y las habitaciones con peligros potenciales, como la cocina.
Furthermore, persons who had left the country without an exit visa might be punished upon return.
Además, las personas que han salido del país sin un visado de salida pueden ser castigadas al regresar.
People with claustrophobia often describe it as feeling trapped without an exit or way out.
Las personas con claustrofobia con frecuencia la describen como una sensación de estar atrapados sin una salida.
Now it finds itself in an alley without an exit, without alternatives, without allies, and prevented from going back.
Ahora se encuentra en un callejón sin salida: sin alternativas, sin aliados e imposibilitado de volver atrás.
Those who have left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa.
Lo ideal sería no castigar a quienes han salido del país sin un visado de salida, en busca de refugio.
He further urged the Government to abstain from punishing the returnees for having left without an exit visa and to ensure their safety.
Además, instó al Gobierno a que se abstuviera de castigar a los deportados por haber abandonado el país sin un visado de salida y a que velara por su seguridad.
The preferred position is that those who left the country in search of refuge elsewhere should not be punished at all for having left the country without an exit visa.
Lo ideal sería no castigar a quienes han salido del país sin un visado de salida, en busca de refugio.
Citizens are not allowed to leave the country without an exit visa and since 2000 they have been required to obtain special permission from the police even to travel to Turkmen areas in neighbouring Uzbekistan.
Los ciudadanos de Turkmenistán no tienen derecho a salir del país sin un visado de salida y desde 2000 necesitan una autorización especial de la policía, incluso para desplazarse a zonas turcomanas del vecino Uzbekistán.
Castro also has said that he's working on the one reform unquestionably and most urgently desired by Cubans—the right to travel abroad without an exit permit that is expensive and must be approved by State Security agents.
Castro también ha dicho que está trabajando en la reforma sin duda deseada por los cubanos con mayor urgencia: el derecho a viajar al extranjero sin un permiso de salida, que es caro y debe ser aprobado por los agentes de Seguridad del Estado.
At times it is like a room without an exit and then the least sign of love from my neighbor—a smile, a touch, a prayer, suddenly opens a door ever so slightly and I breathe a sigh of relief.
En ocasiones es como una habitación sin salida y luego, la mínima señal de amor de mi prójimo - una sonrisa, un roce, una oración, abre de pronto una puerta muy ligeramente y doy un suspiro de alivio.
Palabra del día
la Janucá