with humour

Turner, one of Britain's leading feature writers, introduced his book with humour and lively anecdotes.
Turner, uno de los escritores más importantes de Gran Bretaña, presentó su libro con anécdotas humorosas y animadas.
It will take a while to decipher and then choose from the impressive range of beers, cocktails, and mocktails, all personalised with humour, a small caption, and the list of ingredients.
Le llevará un tiempo descifrarla para poder escoger entre la impresionante variedad de cervezas y cócteles, con o sin alcohol, todos personalizados con una breve leyenda humorística y la lista de ingredientes.
It is written with humour–both in terms of how the narrator sees events and the inherent comedy of the incidents themselves–and establishes the young author as a sparkling new talent to watch.
Escrita con sentido del humor tanto por cómo el narrador ve los acontecimientos, como por la comicidad inherente de los mismos, convierte a su joven autor en un brillante nuevo talento al que habrá que observar.
Our beliefs are communicated with humour, creativity and transparency.
Nuestras creencias se comunican con humor, creatividad y transparencia.
He portrays this intimacy with humour and tenderness.
Pone en escena esta intimidad con humor y ternura.
Our game was more interactive, more engaging, and filled with humour.
Nuestro juego era más interactivo, más atractivo y estaba lleno de humor.
We were brave and assimilated everything with humour.
Fuimos valientes y lo afrontamos todo con mucho humor.
Besides, they are entertaining and filled with humour.
Además, son amenos y llenados el humor.
The panel discussion was moderated with humour and grace by Malar Ramalingam.
El debate fue moderado con humor y mucha destreza por Ramalingan Malar.
In the add you wrote that you're a guy with humour.
En el aviso está escrito, que usted tiene humor.
The heavy emotions become lighter, if we look at them with humour.
Las emociones pesadas llegan a ser más ligeras, si las miramos con humor.
The panel discussion was moderated by Ms Malar Ramalingam with humour and grace.
El debate fue moderado con humor y mucha destreza por Ramalingan Malar.
Talking truthfully about things, but with humour and with an absolutely optimistic message.
Hablar de verdad de las cosas, pero con humor, con un mensaje absolutamente optimista.
It is healthy if they are flavored with humour.
Bien, si son añadidos por el humor.
Even if it is with humour.
Aunque es con humor.
Everything performed with humour and energy.
Todo con humor y energía.
Filled with humour, they were all delivered with Zelmanov's infectious twinkle in his eyes.
Lleno de humor, se les entrega con todos los Zelmanov del infecciosas twinkle en sus ojos.
It is important to tell that Ksenia Sobchak is able to treat such situations with humour.
Es importante decir que Ksenia Sobchak sabe referirse a tales situaciones con el humor.
Francesch focuses on contemporary life with humour, making it somewhat easier to digest and analyse.
Francesch se centra en la vida contemporánea con humor, haciéndola algo más fácil de digerir, de analizar.
Contemporary art undoubtedly shares with humour a distant and complex view of reality.
Sin duda, el arte contemporáneo comparte con el humor una mirada distanciada y compleja sobre la realidad.
Palabra del día
la garra