with a dash of milk

I want a coffee with a dash of milk and toast, please.
Dame un café cortado y pan tostado, por favor.
In a bowl beat the eggs with a dash of milk.
Toma la lechuga y el pepino y la mitad del aliño en un bowl.
Please serve this espresso with a dash of milk.
Por favor, sirve este café exprés cortado.
Waitress, will you bring me an espresso with a dash of milk?
Camarera, ¿me trae un café exprés cortado?
When the waiter comes, order a coffee with a dash of milk for me, please.
Cuando venga el camarero, pídeme un cortado, por favor.
Can I have a coffee with a dash of milk and a croissant, please?
¿Me pone un cortadito y un cruasán, cuando pueda?
Cedric prefers his coffee with a dash of milk.
Cedric prefiere su café con una pizca de leche.
Amy prefers her coffee with a dash of milk.
Amy prefiere su café con una pizca de leche.
This drink is typically prepared with a dash of milk.
Esta bebida típicamente se prepara con un poco de leche.
I'd like a coffee with a dash of milk, please.
Quiero un café con un poco de leche, por favor.
I made a perfect cup of tea with a dash of milk.
Preparé una taza perfecta de té con un toque de leche.
I prepared your coffee with a dash of milk and a pinch of cinnamon.
Preparé tu café con un toque de leche y un poco de canela.
You haven't told me how you like your tea. - With a dash of milk, please.
No me has dicho cómo quieres el té. - Con un chorrito de leche, por favor.
Palabra del día
permitirse