radiate
| Parts may be consumed, but the essence will radiate. | Las partes pueden ser consumidas, pero la esencia irradiará. | 
| Parts may be consumed, but the essence will radiate. | Partes podrían ser consumidas, mas la esencia radiará. | 
| Each one of us will radiate different aspects of the Father's attributes. | Cada uno de nosotros irradiará diferentes aspectos de los atributos del Padre. | 
| With all the colors which bring out from the table your part will radiate. | Con todos los colores que resultan del cuadro su parte irradiará. | 
| A starry pump that will radiate your look with style. | Un zapato de salón con estrellas que irradiará estilo en tu look. | 
| Instead, you will radiate power and composure. | En su lugar, Usted irradiará energía y serenidad. | 
| Their faces will radiate heavenly gladness, and their hearts be filled with joy. | Sus rostros irradiarán regocijo celestial, y sus corazones estarán plenos de felicidad. | 
| Treat your hair well and it will radiate. | Tratá bien tu cabello y se notará la diferencia. | 
| One challenge to be addressed is that different surfaces at the same temperature will radiate at differing rates. | Un reto a ser solucionado es que las distintas superficies a la misma temperatura radiarán en tasas diferentes. | 
| The contingent will radiate with spirit, power, and internationalism that there is a way out, a way forward. | Del contingente emanarán el espíritu, el poder y el internacionalismo de que existe una salida, un camino adelante. | 
| The religious fanaticism, prejudices, and idolatry, will fall, destroyed before the light of truth that each conscience will radiate. | El fanatismo religioso, los prejuicios y la idolatría, caerán deshechos ante la luz de la verdad que irradiará cada conciencia. | 
| We will walk into the dark night as lights shining, and His light will radiate from our hearts and from our souls. | Caminaremos en la noche obscura como luces brillando y su luz irradiará desde nuestros corazones y desde nuestras almas. | 
| Consider yourself as a beacon of peace, and peace will radiate from you. | Considérate a ti mismo como un faro de paz, y la paz irradiará de ti. Cuando te consideres como puesto sobre, irradia eso también. | 
| Typically, the rash will radiate out from the site of the tick bite, but sometimes, it appears on other areas of the body. | Típicamente el sarpullido irradiará fuera del sitio de la picadura de garrapata, pero a veces, aparece sobre otras áreas del cuerpo. | 
| Your smartphone will radiate with a tailor-made cover in a slim and space-saving design allowing easy daily handling. | Su Smartphone irradiará con una funda hecha a medida con un diseño en un delgado y compacto diseño permitiendo un manejo sencillo en la vida diaria. | 
| An object will radiate more infrared radiation as its temperature increases, so thermal imaging can be used to measure variations in temperature. | Un objeto irradiará más radiación infrarroja a medida que aumente su temperatura, por lo que las imágenes térmicas se pueden usar para medir las variaciones de temperatura. | 
| The Earth Orb, renewed under the view of the Ascended Beings, will radiate positive energies, forming a luminous aura around the Planet, revitalizing and strengthening it. | El Orbe Terrestre, renovado, bajo la vista de los Seres Ascendidos, irradiará energías positivas, formando un aura luminosa en torno del Planeta, revitalizándolo y fortaleciéndolo. | 
| Old interpretations may fail, yet ancient truths will stand: old misconceptions may be recognised as misleading, but reality will radiate clearer light and beauty. | Las viejas interpretaciones podrán fallar, pero las antiguas verdades permanecerán, los antiguos y malos conceptos se reconocerán como erróneos, pero la realidad irradiará luz y belleza más claras. | 
| All of our lives we need to trust Him and that trust will radiate like the rays of the sun, touching everyone we meet. | Necesitamos confiar en Él en todo momento y toda nuestra vida, y esa confianza brillara como los rayos del sol, tocando a todos los que encontremos en el camino. | 
| By so doing, the peacefulness within will radiate as grand light to all around you, and that is by far the most powerful benefit you can give to souls you care about. | Haciéndolo, la paz dentro radiará como una gran luz a todos alrededor suyo, y esto es por mucho el beneficio más poderoso que pueden dar a las almas que les importan. | 
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!
