will denounce
-denunciaré
Futuro para el sujetodel verbodenounce.Hay otras traducciones para esta conjugación.

denounce

Besides, the meeting will follow up on the plans for integration and it will denounce the criminalization of resistance.
Además, se dará seguimiento a los planes de integración y se denunciará la criminalización de los procesos de resistencia.
In Durban, members of La Via Campesina will denounce the industrial agriculture model as one of the main drivers of climate change.
En Durban, los miembros de La Via Campesina denunciaremos el modelo de agricultura industrial como una de las principales causas del cambio climático.
On the other side, you will have many interest groups, which will denounce the risks of such an approach in the field of competition law.
Por otro, habrá numerosos grupos de interés que denunciarán los riegos de un enfoque como este en materia de derecho de la competencia.
The pro-government media stressed the theme that the Pope will help us to obtain peace and will denounce the U.S. threats of aggression.
En los medios que apoyan el proceso esta expectación se resumiría así: el Papa nos ayudará a conseguir la paz y denunciará las amenazas de agresión norteamericana.
The workers, who are the main victims of its policy choices, will denounce the policies which are impoverishing them and driving them to the wall and will fight, with the support of others, to get them changed.
Los trabajadores, que son las grandes víctimas de sus decisiones, condenarán estas políticas, que les abocan cada vez más a la pobreza y la marginación, y contribuirán con su lucha a que sean retiradas.
And we will denounce those who seek to erode the laws of war.
Seguiremos denunciando a quienes tratan de erosionar las leyes de la guerra.
Give it to me, or I will denounce you.
Dámelo, o voy a denunciarte.
Hey, don't go in, I will denounce you!
¡Hey, no entres, te voy a denunciar!
Second, I will denounce this enmity.
Segundo, denunciaré esta enemistad.
On that issue, we will denounce any withdrawal or climb-down from Mr Chirac and the French Government regarding the CAP.
En este asunto denunciaremos cualquier repliegue o paso atrás del señor Chirac y del Gobierno francés con respecto a la PAC.
La Via Campesina international will denounce the industrial agriculture model as one of the main drivers of climate change.
La Vía Campesina Internacional destaca que la agricultura industrial, intensiva en el consumo de energía, es de las principales causas del cambio climático.
It is clear that in this situation, none of the leaders will denounce any of the causes of the problems suffered by the Thai people.
Queda claro que en esta situación, ninguno de estos dirigentes va a denunciar las causas reales de los problemas vividos por la población tailandesa.
Cuba strongly rejects the new measures tightening the blockade, which we will denounce at the next General Assembly of the United Nations, the Cuban Minister of Foreign Affairs remarked.
Cuba rechaza enérgicamente las nuevas medidas que endurecen el bloqueo, que denunciaremos en la próxima Asamblea General de Naciones Unidas, adelantó el ministro de Relaciones Exteriores, Bruno Rodríguez.
If French, they will denounce roundabouts located for no reason at the entrance of towns and, more recently, high-speed trains purchased to run on France's conventional railway network.
Si proceden de Francia, denuncian las inútiles rotondas a la entrada de los pueblos y, recientemente, los trenes de alta velocidad (TGV) para operar las líneas interurbanas.
If not, then I hope that Parliament will show more courage than it has today, and will denounce the Agreement and start exercising its budgetary rights to the full once again.
En caso de no ser así, espero que el Parlamento Europeo tendrá el valor que hoy no ha demostrado, el valor de anular este acuerdo y ejercer plenamente su derecho presupuestario.
In the Assembly on Structural Causes of crises, social and environmental injustices, and fake solutions (19 June), we will denounce and mobilize people for the Global Action Day (20 June).
En la Asamblea sobre las Causas estructurales de la crisis y de las injusticias sociales y ambientales y de las Falsas Soluciones (19), denunciamos y nos movilizamos para el Día de Acción Global (20 de Junio).
AndrésPáez, ex-candidate for the country's Vice Presidency for the Creo-SUMA alliance, assured that at 15:00 this November 27, he will denounce Vicuña for alleged concussion and that he will take Sagbay's affidavit.
Andrés Páez, excandidato a la Vicepresidencia del país por la alianza Creo-SUMA, aseguró que a las 15:00 de este 27 de noviembre denunciará a Vicuña por supuesta concusión y que llevará la declaración juramentada de Sagbay.
Lopez´s wife denounced that he is being kept in isolation and deprived of the most elementary human rights and she will denounce this before international organisms.
La esposa de López denunció que en la cárcel lo mantienen aislado en un calabozo carente de servicios; afirma que a su esposo lo privan del ejercicio de los mas elementales derechos humanos, lo cual se propone denunciar ante los organismos internacionales.
(FR) Mr President, following the disaster that has struck the French coast only a few weeks after Madeira, our group has tabled some amendments so that our Parliament, as well as expressing its solidarity, will denounce those responsible.
(FR) Señor Presidente, tras la catástrofe que ha sacudido la costa francesa solo unas semanas después de Madeira, nuestro grupo ha presentado algunas enmiendas para que nuestro Parlamento exprese su solidaridad al tiempo que denuncia a los responsables.
The protest will denounce the direction that public health policy in the country is taking, acquiring characteristics of privatisation, the most harmful outcome for those who would defend public health care.
Mediante esta protesta, se quiere denunciar el rumbo con el que se está gestionando la sanidad pública en este país, que pretende adquirir una perspectiva de privatización, lo que para los defensores de la sanidad pública provocaría males terribles.
Palabra del día
la cometa