why you go

That's why you go over for coffee, isn't it, to watch him.
Por eso ibas allí a tomar café, ¿verdad?, para verle.
That is why you go and confess, and if you fall again, confess again.
Por eso confiésate, y si de nuevo caes, de nuevo confiésate. Hasta que dejes de caer.
I wonder why you go on if it's not working.
Me pregunto por qué se va de si no es trabajando.
You could lie about why you go to war.
Podrían mentir acerca de por qué van a la guerra.
He doesn't understand why you go away for so long.
No entiende por qué estás afuera durante tanto tiempo.
I wonder why you go on if it's not working.
Me pregunto por qué sigue intentándolo si no funciona.
Well, that's— that's why you go to a bookstore?
O sea, ¿es por eso que vas a una librería?
Sure, that's why you go to a fair, experience.
Claro, por eso se va a una feria, por la experiencia.
However, the food should be the reason why you go there.
Sin embargo, la comida debe ser la razón por la que vas allí.
Ain't that why you go on vacation?
¿No es por eso que te vas de vacaciones?
Is that why you go for little girls?
¿Es por eso que vas a por niñas?
That's why you go to a club, right?
Para eso vas a un club nocturno, ¿verdad?
Have you ever thought why you go to schools and colleges?
¿Alguna vez se han preguntado por qué asisten a escuelas y colegios?
Can you tell us why you go to the pier every morning?
Oiga, ¿por qué va a al puerto todas las mañanas?
Could you tell us why you go to the pier every morning?
Oiga, ¿por qué va a al puerto todas las mañanas?
I don't see why you go with him.
No sé por qué estás con él.
That's not why you go in there.
No es para eso que vas a entrar.
Is this why you go with him?
¿Por eso es que va con él?
Darcy, I shall never understand why you go through the world...
Darcy, jamás he podido entender esa manía tuya de ir por el mundo...
But that's why you go back to the "why" of it.
Pero es por eso que hay que volver al "por qué" de eso.
Palabra del día
el adorno