while on the other hand

As a result, food was scarce, the price goes up, while on the other hand incomes actually fell.
Como resultado, la comida era escasa, el precio sube, mientras que en los otros ingresos mano realidad cayó.
On the one hand there exists a style of adversarial relations while on the other hand there exist more co-operative relations.
Por un lado, existe un estilo de relaciones contradictorias, mientras que por el otro existen relaciones de mayor cooperación.
On the one hand there is a high level of demand, while on the other hand many traders have to compete with powerful competitors.
Por un lado hay un alto nivel de demanda, mientras que por otro lado muchos comerciantes tienen que competir con rivales más poderosos.
On the one hand, we have an action plan to combat drugs, while on the other hand, there is support for the legalization of drugs.
Por un lado tenemos un programa de acción para combatir las drogas y por otro apoyamos su legalización.
Severe impotence is often caused by complex factors and various health issues, while on the other hand; temporary impotence is usually caused by anxiety.
Impotencia severa a menudo es causada por factores complejos y diversos problemas de salud, mientras que en el otro lado; impotencia temporal generalmente es causada por la ansiedad.
On one hand you talk about the urgency of boat building while on the other hand you act as though time is nothing.
Por una parte, habla de la urgencia de construir el barco, y por la otra, se comporta como si el tiempo no importara.
Canada has experienced a skilled trades shortage, while on the other hand there are approximately 6.2 million women in Canada between the ages of 20–44 years old.
Canadá ha experimentado una escasez de oficios calificados, mientras que por otro lado hay aproximadamente 6,2 millones de mujeres en Canadá entre los 20 y 44 años.
On the one hand, it must be assured its independence, while on the other hand it must be fully accountable to the institutions of the European Union.
Por un lado, ha de asegurar su independencia mientras que por otro ha de rendir cuentas a las instituciones de la Unión Europea.
How can we balance on the one hand addressing fear and alienation while on the other hand refusing vehemently to give in to xenophobia and nationalism?
¿Cómo mantener el equilibrio por un lado, abordando el miedo y la alienación y por otro rechazando vehementemente caer en la xenofobia y el nacionalismo?
There was no religious ceremony connected with marriage among us, while on the other hand the relation between man and woman was regarded as in itself mysterious and holy.
No había entre nosotros una ceremonia religiosa ligada al matrimonio, aunque por otro lado la relación entre un hombre y una mujer era considerada misteriosa y sagrada en sí misma.
The mess Levy has left behind is that on one hand we have a London Judgement while on the other hand we have a Zambian Judgement.
El laberinto que Levy ha dejado detrás es que, de un lado, tenemos una decisión de Londres y de otro lado tenemos una decisión en Zambia.
On the one hand, they are not recognized as Dominican citizens or residents, while on the other hand they and their children have lost their contacts with Haiti.
Por una parte, no son reconocidos como ciudadanos o residentes dominicanos y por otra, después de largos años pierden ellos y sus hijos sus contactos con Haití.
There had to be harmonization at European level while on the other hand the differing interests of the Member States also had to be taken into account.
Ha habido que acometer una armonización a nivel europeo pero, por otro lado, ha habido que atender también a los diversos intereses de los Estados miembros.
For this purpose recede from one edge on 15-20 cm and start reeling up fabric on a hand while on the other hand there are no about 20-25 cm.
Retrocedan para esto de un borde a 15-20 cm y comiencen a devanar la tela a la mano, mientras no se quede por otro lado cerca de 20-25 cm.
The Slovenian authorities explained that the company's losses stem mainly from the failure to meet its sales plan while on the other hand its financial costs increase.
Las autoridades eslovenas explicaron que las pérdidas de la empresa se derivan principalmente del incumplimiento de su plan de ventas mientras, en conjunción con un aumento de sus costes financieros.
There are a number of contradictions that are bound up with the fact that on the one hand people exist as individuals, while on the other hand their existence is a social existence.
Estas contradicciones están relacionadas con el hecho de que, por un lado, las personas existen como individuos, y por otro su existencia es una existencia social.
On the one hand, this is an argument for the eurosceptics, while on the other hand, we do know that in recent years, there have been many irregularities in this area.
Por un lado, este es un argumento para los euroescépticos, mientras que por otro, sí sabemos que en los últimos años se han producido numerosas irregularidades en este ámbito.
On Marriage There was no religious ceremony connected with marriage among us, while on the other hand the relation between man and woman was regarded as in itself mysterious and holy.
No había entre nosotros una ceremonia religiosa ligada al matrimonio, aunque por otro lado la relación entre un hombre y una mujer era considerada misteriosa y sagrada en sí misma.
On the one hand there is the continuing harm befalling all those who are victims of these conflicts, while on the other hand we cannot forget that specific past circumstances are affecting the present.
Por una parte, tenemos el perjuicio continuo que sufren las víctimas de esos conflictos, y por otra no podemos olvidar que las circunstancias específicas del pasado afectan al presente.
We are, then, faced with a dilemma: on the one hand we need timber, we have a need for building materials, while on the other hand we need to protect the tropical forests.
Nos enfrentamos, entonces, a un dilema: por una parte, necesitamos la madera, necesitamos material de construcción; mientras que por otra parte, necesitamos proteger los bosques tropicales.
Palabra del día
la guarida