where I was born

Cold River is where I was born and raised.
Nací y me crié en Cold River.
It's just like where i was born.
Es igual que donde yo nací.
It's just like where i was born.
Es igual a en la que nací.
In the world where I was born life lasts one day.
En el mundo donde nací la vida dura un día.
The sea of Galilee and Capernaum, where I was born.
El mar de Galilea... y Cafarnaúm, donde nací.
The country where I was born turned into my nickname.
El país donde nací también se convirtió en mi apodo.
Where I was born there is a creature called the chameleon.
Donde yo nací hay una criatura llamada el camaleón.
There's a huge one in Edinburgh, the city where I was born.
Hay uno muy grande en Edimburgo, la ciudad donde nací.
To be buried 100 yards from where I was born.
Ser enterrado a 100 metros de donde nací.
It's from the mountains of the Hindu Kush where I was born.
Es de las montañas de el Hindu Kush, donde nací.
I came to Colombia, the place where I was born.
Vine a Colombia, el lugar donde nací.
It's 30 km from Cordoba where I was born.
Se encuentra a 30 km de Córdoba, donde nací.
This is my country, This is where I was born.
Éste es mi país, aquí fue donde nací.
The village where I was born is only a few miles away.
El pueblo en que nací queda a unos pocos kilómetros.
The city where I was born no longer exists.
La ciudad donde nací ya no existe.
After Belgrade, where I was born, I went to Amsterdam.
Después de Belgrado, donde nací, fui a Ámsterdam.
In 1963 mom and dad immigrated to Australia where I was born.
En 1963 mis padres inmigraron a Australia en donde nací.
The village where I was born and here.
El pueblo donde nací y aquí.
This really reminds me of where I was born and raised.
Esto me recuerda al lugar donde nací y crecí.
They knew when and where I was born.
Ellos sabían cuando y donde yo nací.
Palabra del día
el propósito