when i get back

Popularity
500+ learners.
She better be alive when i get back in the morning.
Mas le vale que esté viva cuando vuelva en la mañana.
And when i get back, you won't be here.
Y cuando vuelva, no estarás aquí.
We'll see who's got reason to be afraid when i get back.
Veremos si él tien razones para asustarse cuando regrese.
You might not be here when i get back.
Podrías no estar cuando vuelva.
So i'll tell you everything when i get back.
Ya te contaré todo cuando vuelva.
Then i'll see you when i get back.
Entonces te veré cuando regrese.
We'll talk when i get back.
Hablaremos cuando estemos de vuelta.
I will take care of it when i get back.
Me ocuparé de ello cuando regrese. ¿Todo está bien?
I'll call you when i get back.
Te llamaré en cuanto vuelva.
Uh... I'll call you when i get back.
Te llamaré cuando regrese.
Listen, i—I have to go do something, But when i get back, why don't you come over,
Escucha, tengo que hacer algo, pero cuando vuelva, porque no vienes,
If this music is still playing when i get back, you're not seeing anyone this weekend, Okay?
Si esta música sigue tocando cuando vuelva, no verás a nadie este fin de semana, ¿está bien?
But be sure she's not here when I get back.
Pero asegúrate de que no esté aquí cuando yo regrese.
Top of the list when I get back from Baghdad.
Parte superior de la lista cuando vuelva de Bagdad.
When I get back, we're gonna renegotiate the terms of our agreement.
Cuando vuelva, vamos a renegociar los términos de nuestro acuerdo.
When I get back, you'll still be in Loures.
Cuando yo esté de vuelta, tú aún estarás en Loures.
When I get back to bed, I'm gonna stay there.
Cuando vuelva a la cama, me voy a quedar allí.
I'm going out for the ballet when I get back.
Voy a salir para el ballet cuando yo vuelva.
You know what, my job will be here when I get back.
Tu sabes que, mi trabajo estara aquí cuando yo vuelva.
When I get back here, this bridge better be cleared.
Cuando vuelva aquí, más vale que este puente esté despejado.
Palabra del día
el rocío