when he leaves

And when he leaves you, is that an honor, too?
Y cuando te abandona, ¿también es un honor?
Is it gonna be hard for you when he leaves?
¿Va a ser difícil para usted cuando se vaya?
No, but he does every morning when he leaves you.
No, pero él sí cada mañana cuando se va.
Your job Korrodi developed into 1934, when he leaves the project.
Su trabajo se convirtió en Korrodi 1934, cuando abandona el proyecto.
Even when he leaves the world he goes out crying.
Incluso cuando se va del mundo, se va a llorando.
Yeah, we don't know when he leaves or anything, eh?
Bueno, no sabemos cuando se marcha ni nada, ¿no?
To his unit when he leaves the hospital.
A su unidad cuando salga del hospital.
Does a man cease to exist when he leaves the body?
¿Cesa de existir el ser humano cuando abandona su cuerpo?
That way when he leaves, it won't hurt so bad.
De esa forma, cuando se vaya, no dolerá tanto.
And that's why it hurt when he leaves.
Y es por eso duele cuando él se vaya.
He's supposed to wear a suit when he leaves.
Él debe ponerse un traje cuando se vaya.
To distract you when he leaves with another.
Para distraerte cuando se marcha con el otro.
I can't wait for the moment when he leaves.
No puedo esperar el momento en que salga.
He's always so nice, but when he leaves you feel bad.
Sí. Siempre es muy amable, pero cuando se va te sientes mal.
No, and when he leaves, he comes back the same day.
No, además cuando se va, vuelve en el día.
Someone's got to take over when he leaves.
Alguien tiene que encargase cuando él se vaya.
He said that when he leaves his wife we'll move to Miami.
Dijo que cuando deje a su mujer, nos iremos a Miami.
It's what Tigger says when he leaves.
Es lo que dice Tigger cuando se marcha.
He calls me when he leaves the office.
Me llama cuando sale de la oficina.
See that when he leaves the villa, he goes to his grave.
Encárgate de que cuando abandone su villa, vaya a la tumba.
Palabra del día
el coco