what's wrong with it

As soon as I figure out what's wrong with it.
Tan pronto como calcule lo que está mal con él.
Stumpy Lucy is the only friend what's wrong with it.
La Renga Lucy es la única amiga que tiene.
What is political correctness and what's wrong with it?
¿Qué es la corrección política y qué está mal con ella?
You can't tell what's wrong with it?
¿No puedes saber lo que está mal con él?
Maybe he can help me figure out what's wrong with it.
Puede que me ayude a saber qué pasa con ella.
I don't know what's wrong with it, it's just...dripping.
No sé que está mal con esto, está... goteando.
I don't know what's wrong with it.
No sé qué es lo que esta mal con esto.
It's the neck, that's what's wrong with it.
Es el cuello, eso es lo que esta mal.
It's empty, John, that's what's wrong with it.
Está vacía, John, eso es lo que tiene de raro.
I don't know what's wrong with it.
No sé lo que es mal con él.
But, Marcello, we're engaged, what's wrong with it?
Pero, Marcello, estamos comprometidos, ¿qué tiene de malo?
It's empty, John, that's what's wrong with it.
Está vacío, John. Eso es lo que le pasa.
It can tell you what's wrong with it.
Puede decirte lo que anda mal en él.
You may say that, but what's wrong with it?
Podrías decirlo, ¿pero qué tiene de malo?
Maybe he can help me figure out what's wrong with it.
Quizás me ayude a saber qué le pasa.
Well, I can't see what's wrong with it.
Pues no puedo ver qué tiene de malo.
Tell me what's wrong with it.
Dime lo que está mal con él.
But, MarceIIo, we're engaged, what's wrong with it?
Pero, marcello, estamos comprometidos, ¿qué tiene de malo?
I'll tell you what's wrong with it, my lad.
Le diré lo que tiene de malo, amigo.
I don't really know what's wrong with it.
No sé que está mal con eso.
Palabra del día
eterno