what's right

None of this is about what's right or wrong.
Nada de esto es sobre qué está bien o mal.
You want to do what's right, but look out there.
Quieres hacer lo que es mejor, pero mira ahí fuera.
Caroline had the courage to stand up for what's right.
Caroline tuvo el valor de defender lo que es correcto.
You have to do what's right for this country, David.
Tienes que hacer lo que es correcto para el país, David.
Does the state of Illinois know what's right for her?
¿El estado de Illinois sabe lo que es mejor para ella?
You can never see what's right in front of your face.
Nunca puedes ver lo que hay delante de tu cara.
You'll do what's right by Sylvia and Henry, won't you?
Harás lo que es correcto por Sylvia y Henry, ¿verdad?
You can't see what's right in front of you.
No puedes ver lo que está justo delante de ti.
Only my father may judge what's right for me.
Solo mi padre puede juzgar lo que es correcto para mí.
We'll see to it they do what's right and proper.
Veremos que se haga lo que es correcto y apropiado.
Oliver has to do what's right by his family.
Oliver tiene que hacer lo que está bien por su familia.
I know it's hard, but try to do what's right.
Sé que es difícil, pero trate de hacer lo correcto.
I just want to do what's right for the firm.
Solo quiero hacer lo que sea mejor para el bufete.
And you need to figure out what's right for you.
Tú tienes que averiguar qué es lo correcto para ti.
Come back in the morning ready to do what's right.
Vuelve por la mañana listo para hacer lo correcto.
I'm gonna have to do what's right for the department.
Voy a tener que hacer lo mejor para el departamento.
Mr. Hale, we only try to do what's right.
Sr. Hale, solo intentamos hacer lo que es correcto.
Or what's right in front of your eyes?
¿O lo que está justo en frente de tus ojos?
Not if your new boyfriend does what's right.
No si el nuevo novio hace lo que es correcto.
I don't know what's right for you or not.
No sé lo que es correcto para ti o no.
Palabra del día
amasar