what that was

So, you gonna tell me what that was back there?
Así que, ¿vas a decirme a que volviste allí?
We didn't know what that was, but people were terrified.
No sabíamos lo que era pero la gente estaba aterrorizada.
This is the time to figure out what that was.
Este es el momento de averiguar qué era eso.
We didn't know what that was, but the people were terrified.
No sabíamos lo que era pero la gente estaba aterrorizada.
And we still have no idea what that was.
Y seguimos sin tener ni idea de lo que era.
Yeah, I don't know what that was about, but... yes!
Sí, no sé de qué se trataba esto, pero... ¡Sí!
At least I'm getting closer to finding out what that was.
Al menos estoy consiguiendo acercarme a averiguar lo que era.
At least I'm getting closer to finding out what that was.
Al menos estoy consiguiendo acercarme a averiguar lo que era.
Any idea what that was or where it came from?
¿Alguna idea de qué era o de dónde venía?
Do you know what that was back there, man?
¿Sabes lo que fue eso de allí atrás, hombre?
I do not know what that was just in your room...
No sé lo que era justo en tu habitación...
At the time, I had no idea what that was.
En ese momento, no tenía ni idea de lo que era.
Jameson and I are gonna figure out what that was.
Jameson y yo vamos a averiguar qué era.
Now, in a minute we're going to find out what that was.
Ahora, en un minuto, vamos a averiguar que fue eso.
I have tried everything to figure out what that was.
Lo he intentado todo para descubrir de que se trataba.
I don't know what that was, but it was mean.
No sé lo que fue eso, pero fue malo.
I don't know what that was, but it wasn't hummus.
No sé lo que era, pero no era hummus.
When I asked him what that was for, he said,
Cuando le pregunté para qué era eso, él dijo,
I just didn't know what that was until now.
Solo que no sabía lo que era hasta ahora.
But we had no idea what that was.
Pero no teníamos ni idea de lo que era.
Palabra del día
la almeja