what nonsense

What nonsense to say that this new Constitution will create a centralised superstate!
Menudo disparate es afirmar que esta nueva Constitución va a crear un superestado centralizado.
But what nonsense is this being drawn instead of following?
Pero, ¿qué sentido se está elaborando este lugar de seguir?
But the case of Mumia Abu-Jamal reveals what nonsense this is.
El caso de Mumia muestra lo ridícula que es esa afirmación.
As you know about computers, you know what nonsense this is.
Como conocemos un poco sobre los ordenadores, sabemos que es todo tontería.
And for the Greeks, what nonsense!
Y para los griegos ¡qué locura!
I don't even remember what nonsense I wrote.
Ya ni recuerdo qué tonterías pude escribir.
Now they must be thinking about what nonsense they going to invent to say what happened to those boys.
Ahora deben de estar pensando que tontería van a inventar para decir que les pasó a los muchachos.
When one wants to become here, or becoming grows important at this centre, what nonsense it is!
Si uno quisiera llegar a ser aquí, o llegar a ser se vuelve importante en este centro, ¡qué disparate sería!
I don't know what nonsense this cult was pushing, but at the end of the day, they were gonna be in the sauce business.
No sé qué sinsentido promovía esa secta, pero al final del día, van a estar metidos en el negocio de la salsa.
As for the idea that this is targeting a particular viewpoint such as Eurosceptics, as was alleged, also what nonsense!
En cuanto a la idea de que una tendencia en particular, como la de los euroescépticos, esté en el punto de mira -tal como se ha afirmado-, también es una tontería.
The nebulous hybrids of Marx's conceptions will not, however, appear strange to anyone who realises what nonsense can be concocted with Hegelian dialectics as the scientific basis, or rather what nonsense must necessarily spring from it.
Por lo demás, la nebulosa hibridez de las concepciones de Marx no puede sorprender a nadie que comprenda qué de absurdos es posible urdir con la dialéctica hegeliana como base científica o, mejor dicho, qué de absurdos deben necesariamente resultar de ello.
What nonsense; they do not even have 100 votes in Parliament.
Que tontería; ni siquiera tienen 100 votos en el Parlamento.
What nonsense! in spite of the genius from who said this.
Qué patraña! a pesar del genio de quien la pronunció.
What nonsense are you speaking on a Sunday morning? (Laughter)
¿Que necedad está diciendo un domingo por la mañana? (Risas)
What nonsense is this to speak of Mary as being full of grace?
¿Qué tontería es esa de hablar de María como si estuviera llena de gracia?
They will say: 'What nonsense is this?
Dirán: "¿Qué absurdo es éste?
What nonsense is this?
¿Qué tontería es esta?
But she thought to herself: What nonsense he talks!
Mas pensaba para sus adentros: ¡Qué tonterías se le ocurren a este animalejo!
What nonsense is this?
¿Qué tontería es esa?
What nonsense you are talking?
¿Qué tontería está diciendo?
Palabra del día
el hombre lobo