what it was

All this time you saw what it was doing to me.
Todo este tiempo, viste lo que me estaba haciendo.
But that's exactly what it was, a past fling.
Pero eso es exactamente lo que fue, una aventura pasada.
But nobody seems to have any idea what it was.
Pero nadie parece tener alguna idea de qué se trataba.
The South ain't what it was when you was there.
El Sur no es lo que era cuando estaba allí.
Bridwell was a high lama, that's what it was.
Bridwell era un alto lama, eso es lo que era.
I know what it was, the scene in the convent.
Yo sé lo que es, la escena en el convento.
She got her period and didn't know what it was.
Tuvo su periodo y no sabía lo que eso era.
The code will do what it was designed to do.
El código hará lo que fue diseñado para hacer.
It might help if you knew exactly what it was.
Podría ayudar si usted supiera exactamente lo que era.
It was a series of miracles, that's what it was.
Fue una serie de milagros, eso es lo que fue
This job isn't what it was ten years ago.
Este trabajo no es lo que era hace diez años.
It is limited to what it was given by its creator.
Se limita a lo que fue dado por su creador.
But my opinion of you isn't what it was.
Pero mi opinión de que no es lo que era.
And suddenly, i knew what it was that was missing.
Y de repente, supe qué era lo que había perdido.
I love this country and what it was founded on.
Yo amo este país y en lo que fue fundado.
The South ain't what it was, when you was there.
El Sur no es lo que era cuando estaba allí.
No longer what it was in the summer of 1969.
Ya no es lo que fue en el verano de 1969.
But that's what it was, only a dream.
Pero eso es lo que era, solo un sueño.
The world today is not what it was 4,000 years ago.
El mundo hoy no es como era hace 4.000 años.
My gambling... it's a shadow of what it was.
Mi apuestas... es una sombra de lo que era.
Palabra del día
el coco