what is wrong with you

Forgive me for asking, but what is wrong with you?
Perdóname por preguntar, pero ¿qué te pasa?
Seriously, what is wrong with you and Steven?
En serio, ¿qué pasa contigo y Steven?
I'm so tired of this what is wrong with you!
¡Estoy harta de todo esto que te está pasando!
But we do not know what is wrong with you.
Pero no sabemos lo que le sucede.
Seriously, what is wrong with you right now?
¿Seriamente, qué es lo que pasa contigo ahora?
But, seriously, Alo, what is wrong with you?
Pero, en serio, Alo, ¿qué pasa contigo?
Stop it, what is... what is wrong with you?
Basta, lo que es... ¿qué te pasa?
Sissi, for Heaven's sake, what is wrong with you?
Sissi, por amor de Dios, ¿qué te pasa?
Aaaah, Dewey what is wrong with you?
Aaaah, Dewey ¿qué es lo que te pasa?
Troy, what is wrong with you this morning?
Troy, ¿qué te ocurre esta mañana?
It just wasn'tMarie, what is wrong with you?
Simplemente no estaba Marie, ¿qué pasa contigo?
I mean seriously, what is wrong with you today?
Lo digo en serio, ¿qué pasa contigo?
Wait, what is wrong with you two?
Espera, ¿qué les pasa a ustedes dos?
When this is over, I want to know what is wrong with you two.
Cuando esto termine, quiero saber Qué les sucede a ustedes dos.
Annie, what is wrong with you today?
Annie, ¿qué pasa contigo hoy?
Hank Venture, what is wrong with you?
Hank Venture, ¿qué pasa contigo?
No, what is wrong with you?
No, ¿cuál es incorrecto con usted?
Seriously, what is wrong with you three?
Seriamente, ¿qué les pasa a ustedes tres?
I mean, what is wrong with you people?
Quiero decir ¿Qué está mal en vosotros?
You are not sure what is wrong with you.
Usted no está seguro de qué le pasa.
Palabra del día
permitirse