what is there left

What is there left for us to do?
¿Qué nos queda por hacer?
What is there left for you to do?
¿Qué otra cosa te queda?
At this point, what is there left to do?
Llegados a este punto, ¿qué hay que hacer?
And when he is there, what is there left to fight?
Y cuando se haya ido... ¿qué queda para luchar?
But what is there left for the next government to decide?
Pero ¿Qué decisiones le han dejado al próximo Gobierno por tomar?
Why, if you take this away from me... what is there left?
Si me lo quita... ¿qué queda?
So what is there left for me?
¿Entonces qué me queda?
I mean, what is there left to want?
¿Qué me queda por desear?
And what is there left?
¿Qué es lo que queda?
If you refuse to rest on the foundations lodged by the first four Congresses, then what is there left for you in general?
Si ustedes se niegan a construir sobre los ci mientos puestos por los cuatro primeros congresos, ¿qué les queda?
Man, therefore, has absolutely nothing in which to boast, for what is there left of a man when he has nothing that can be called wealth, no wisdom whatever, and absolutely no strength?
El hombre, por lo tanto, no tiene absolutamente nada de qué enorgullecerse. ¿Qué queda del hombre que carece de toda riqueza, sabiduría y poder?
If the measure of our universities is who the students become, and if the faculty are the heart of it all, then what is there left to say?
Si el auténtico criterio de evaluación de nuestras universidades consiste en lo que los estudiantes lleguen a ser, y si el profesorado es el corazón de todo ello, ¿qué nos queda por decir?
For critics who would ask what is there left to innovate with a browser, Pichai retorted that even though browsers have been around for 15 years, if you make the experience better, people will respond.
Para los críticos que se preguntan ¿qué queda para innovar con un navegador, Pichai replicó que a pesar de que los navegadores han sido de alrededor de 15 años, si usted hace la mejor experiencia, la gente responderá.
What is there left for you to learn about the guitar?
¿Qué te queda por aprender sobre la guitarra?
What is there left for a Pope to be head of?
¿Qué es dejado para que un hombre sea la cabeza?
What is there left for a Pope to be head of?
¿Qué es dejado para que un hombre sea la cabeza? Ef.
What is there left to say, Mom?
¿Qué es lo queda por decir, mamá?
What is there left between us so you can use this word?
¿Qué hay entre nosotros, para que me llames así?
What is there left to look at?
¿Qué es lo que queda por ver?
What is there left for us to do?
¿Que nos queda aún por hacer?
Palabra del día
el hombre lobo