what if I told you

Well, what if I told you his name was Kellerman?
Bueno, ¿y si te digo que su nombre es Kellerman?
And what if I told you that she was closer
Y si le dijera que ella estaba más cerca
Well, what if I told you my dad is undersecretary of state?
Bueno, ¿y si te dijera que mi padre es subsecretario de Estado?
Well, what if I told you it was with a friend?
Bueno ¿Que tal si te digo que estuvo con un amigo?
And what if I told you Ms. Price signed off this?
¿Y si le dijera que la Srta. Price aceptó esto?
Well, what if I told you it was A knockoff?
Bueno, ¿y si te digo que es una imitación?
Well, what if I told you that we have the final plans?
Bueno, ¿y si le dijera que tenemos los planos finales?
Well, what if I told you that we have the final plans?
Bueno, ¿y si le dijera que tenemos los planos finales?
Well, what if I told you I'm not a total stranger?
Bueno, ¿y si te dijera que no soy una completa extraña?
Um, what if I told you there was someone else?
¿Que pasa si te digo que hay alguien mas?
But what if I told you, you could come back?
Pero ¿y si te dijera que puedes volver?
Okay, well, what if I told you I found a witness?
Vale, bueno, ¿y qué si te digo que encontré un testigo?
And what if I told you Ms. Price signed off this?
¿Y si le dijera que la Srta. Price aceptó esto?
Rene, what if I told you the thing you want to hear?
Rene, ¿y si te digo lo que quieres oír?
Well, what if I told you I'm not a total stranger'?
Bueno, ¿y si te dijera que no soy una completa extraña?
And what if I told you we already did?
¿Y si te dijera que ya lo hicimos?
Um, what if I told you there was someone else?
¿Y si te dijera que hay otra persona?
Well, what if I told you I was in an acappella group?
Bueno, ¿y si te dijera que estoy en un coro?
Well, then what if I told you I love you?
Bueno, ¿qué si te dijera que te amo?
But what if I told you I had a better idea?
Pero, ¿y si os dijera que he tenido una idea mejor?
Palabra del día
embrujado