what gives

That's what gives me the strength to go on.
Eso es lo que me da la fuerza para continuar.
Marshall, what gives you the right to do that?
Marshall, ¿qué te da el derecho a hacer eso?
And what gives you the right to say that he's innocent?
¿Y qué te da derecho a decir que es inocente?
Accuracy and speed is what gives you this true thunder.
Precisión y velocidad es lo que te ofrece este auténtico trueno.
This is what gives them relevance and social importance.
Eso es lo que les da relevancia y significación social.
It is what gives him grace and sense to the adventure.
Eso es lo que le da gracia y sentido a la aventura.
And what gives you the right to break down my door?
¿Y qué te da derecho a destrozar mi puerta?
And what gives you the right to come in here—
Y lo que te da derecho a estar aquí...
It's what gives you the strength over evil.
Es lo que te da las fuerzas sobre el mal.
I want to know what gives him that power.
Quiero saber qué es lo que le da ese poder.
But it's also what gives them power, isn't it?
Pero también es lo que les da poder, ¿verdad?
That is what gives us a diverse sound.
Éso es lo que nos da un sonido diverso.
So what gives you confidence that you will live forever?
Entonces, ¿qué te da la confianza de que vivirás para siempre?
The truth is what gives us freedom.
La verdad es lo que nos da la libertad.
It's what gives us our will to survive.
Es lo que nos da la voluntad de sobrevivir.
But what gives me the strength to carry on
Pero lo que me da la fuerza para llevarlo a cabo
Any road, what gives you right to sell a job?
¿Qué te da el derecho de vender un trabajo?
That's what gives us proper perspective, remember?
Eso es lo que nos da la perspectiva correcta, ¿recuerdas?
But it ain't what gives me my edge.
Pero no es lo que me da mi ventaja.
And what gives you the right to lecture me?
¿Y qué te da el derecho de sermonearme?
Palabra del día
el acebo