what else is there

So, if the Subaru's no good, what else is there?
Entonces, si el Subaru no es bueno, ¿qué más hay?
But what else is there to do in Santa Teresa?
Pero, ¿qué otra cosa se puede hacer en Santa Teresa?
But so what else is there to say about, about John Casey?
Pero ¿y qué más hay que decir sobre, sobre John Casey?
If a man does his best, what else is there?
Si un hombre lo da todo, ¿qué más queda?
I got the surgery, what else is there to do?
Me han operado, ¿qué más hay que hacer?
Still, what else is there to do in the country?
¿Pero qué más se puede hacer en el campo?
And if that happens, what else is there?
Y si eso pasa, ¿qué más nos queda?
But so what else is there to say about, about John Casey?
Pero ¿y qué más hay que decir sobre, sobre John Casey?
But what else is there to enjoy from Poland?
¿Pero que más hay para aprovechar de Polonia?
So you tell me, Marcel, what else is there?
Así que dime, Marcel, ¿qué más queda?
The symphony the other night and, uh... what else is there?
...la sinfónica la otra noche, y— ¿Qué más hay ahí?
After all, what else is there to do?
Después de todo, ¿qué más se puede hacer?
If there is no happiness in Heaven, then what else is there?
Si no hay felicidad en el cielo, ¿entonces qué hay?
Until then... what else is there to say?
Hasta entonces ¿qué más hay para decir?
Now, what else is there else to think?
Ahora, ¿en qué otra cosa más hay para pensar?
Well, what else is there to look at?
Bueno, ¿qué más hay para mirar?
Well we've tried the army, what else is there?
Bueno, hemos intentado con el ejército, ¿qué queda?
I mean, in the end, what else is there?
Quiero decir, al final, ¿qué más hay?
Bo, what else is there to say?
Bo, ¿qué más hay que decir?
And what else is there to do in connecticut?
Y además... ¿qué más se puede hacer en Connecticut?
Palabra del día
la medianoche