what do you make of this

So, what do you make of this week's raid?
Entonces, ¿qué piensa sobre la incursión de esta semana?
That's what stops me, but what do you make of this?
Eso me detiene, pero ¿qué opina de esto?
Tell me, what do you make of this case?
Dígame, ¿qué piensa usted de este caso?
So what do you make of this whole situation with Ray?
Bueno, ¿qué piensas de toda esta situación de Ray?
Tell me, what do you make of this author?
Dígame, ¿qué opina de este autor?
So what do you make of this woman's obsession with you?
¿Qué opina de la obsesión de esa chica con usted?
Yeah, what do you make of this, Allen?
Sí, ¿qué piensas de esto, Allen?
So what do you make of this, eh?
Y qué sacas tú de esto, ¿eh?
So, what do you make of this new coach?
Bueno, ¿qué te parece el entrenador nuevo?
No, but what do you make of this?
No, ¿pero qué me dices de esto?
No, but what do you make of this?
No, pero ¿qué te parece esto?
So, what do you make of this, huh?
Entonces, ¿qué piensa usted de esto, huh?
Mr Chekov, what do you make of this?
Sr. Chekov, ¿qué le parece esto?
Tell me, what do you make of this case?
Dígame ¿Qué piensa usted de este caso?
Sir, what do you make of this?
Señor, ¿qué opina de esto?
Now, what do you make of this?
Ahora, ¿qué piensa usted de esto?
Well then, what do you make of this?
Entonces, ¿qué piensas de esto?
Doctor, what do you make of this?
Doctor, ¿qué opina de esto?
McGee, what do you make of this?
McGee, ¿qué piensas de esto?
Watson, what do you make of this?
Watson, ¿qué sacas de esto?
Palabra del día
eterno