what did you take

And what did you take for the chills?
¿Y qué tomó para los escalofríos?
I mean, what did you take this week?
Quiero decir, ¿tomó usted esta semana?
So what did you take from me?
¿Y qué tomó de mí?
So what did you take from me?
¿Así que qué me has robado?
This mission of yours to the twentieth century what did you take with you?
Esta misión de la suya hasta el siglo XX ¿Qué llevar con usted?
So, what did you take from me?
¿Y qué tomó de mí?
Vivian, what did you take?
Vivian, ¿qué te has tomado?
Viv, what did you take?
Viv, ¿qué te has tomado?
If you don't mind my asking, what did you take to be its gist?
Si no le importa que pregunte, ¿qué le quedó de la esencia?
Well, what did you take his picture for?
¿Por qué hiciste la foto?
So, what did you take exactly?
¿Qué es lo que tomaste exactamente?
You know, what did you... what did you take away from of all of this experimentation?
Ya sabes, ¿Qué sac... qué sacaste de todas estas experiencias?
No. Hey! Hey, what did you take?
Oye, cariño, ¿qué tomaste?
Excuse, what did you take?
Disculpa, ¿qué es eso?
So what did you take?
Entonces, ¿qué cogiste? ¿Qué?
I know you had your differences at the end around Android, but what did you take from him as a mentor and a friend?
Sé que tuvo sus diferencias al final en torno a Android, pero, ¿qué usted toma de él como un mentor y un amigo?
I didn't know whether to take wine or beer to the party. - So ... what did you take?
No sabía si llevar vino o cerveza a la fiesta. - Y... ¿qué llevaste?
So what did you take to become mother of the year?
¿Como es que te has convertido en la Madre del Año?
So what did you take to become mother of the year?
Que tomaste para convertirte en la madre del año?
What did you take from that couple's house, Leah?
¿Qué tomaste de la casa de esa pareja, Leah?
Palabra del día
el mago