what did happen

Popularity
500+ learners.
And this, of course, is what did happen at Paris.
Y esto, por supuesto, es lo que sucedió en París.
We already know because history shows us what did happen.
Ya sabemos porque la historia nos muestra lo que sucedió.
Find out what did happen yesterday, where have you lost your money.
Averigua qué te sucedió ayer, dónde has perdido tu dinero.
If she doesn't believe that, then what did happen?
Si ella no cree eso, entonces ¿qué pasó?
Well, why don't you tell me what did happen, then?
Bueno, ¿por qué no me dice qué pasó, entonces?
Well, now you mention it, just what did happen to your child?
Bueno, ahora que lo menciona, ¿qué le pasó a su hija?
Doctor, what did happen while I was unconscious?
Doctor, ¿qué ha ocurrido mientras yo estaba inconsciente?
Whereas I suppose you are trying to discover what did happen.
Mientras, supongo que usted está tratando de descubrir lo que sucedió.
So what did happen in the fieldhouse?
¿Entonces qué fue lo que pasó en la cancha?
Good, the reader will say, but what did happen with the letter?
Bueno -dirá el lector-, ¿pero qué pasa con la carta?
But that was just what did happen last year.
Pero es precisamente esto lo que sucedió durante el último año.
Yeah, what did happen to your eye, hank?
Sí, ¿qué te pasó en el ojo, Hank?
Okay, Cedric, so why don't you tell me what did happen?
Está bien, Cedric, así que ¿por qué no me dice lo que sucedió?
There must be no doubt what did happen.
No debe haber duda de lo que pasó.
So, what did happen at the taco stand?
¿Entonces qué sucedió en la tienda de tacos?
Okay, so what did happen with Matty?
Está bien, ¿entonces qué pasó con Matty?
And what did happen to that girl?
¿Y qué le ocurrió a aquella chica?
And I'm not sure exactly what did happen to Paul.
No se exactamente que le pasó a Paul.
Okay, so what did happen with Matty?
Vale, ¿y qué pasó con Matty?
So, we were all kinda wondering, what did happen to your face?
Nos preguntábamos, ¿qué te sucedió en el rostro?
Palabra del día
el estanque