what are you on about

Dad, what are you on about?
Papá, ¿qué estás en ello?
Oh, what are you on about?
Oh, ¿qué estás hablando?
Anyway, what are you on about?
Como sea, ¿de qué estás hablando?
I thought this was Knebworth, what are you on about?
Me pareció que esto era Knebworth, sabes?
Dad, what are you on about?
Papá, ¿en qué andas?
Daddy, what are you on about?
Papaíto, ¿qué es eso?
What... what are you on about that's slander.
¿Qué... ¿Qué estás hablando calumnias que es.
So what are you on about?
Entonces, a qué te refieres?
I may finally have found a way to make us some real money around here, and what are you on about?
Finalmente puedo haber encontrado una manera de hacer algo de dinero, y que hace ud.?
I think Nicola deserves her cut, pal. What are you on about?
Creo que Nicola merece su corte, amigo. ¿De qué estás hablando?
Please don't get divorced. What are you on about?
Por favor, no se divorcien ¿De qué estás hablando?
Dare you. What are you on about swimming?
¿Te atreves. ¿Qué está usted sobre la natación?
What are you on about, Chester?
¿De qué estás hablando, Chester?
What are you on about, woman?
¿Qué estás hablando, mujer?
What are you on about, Pilfrey?
¿De qué estás hablando, Pilfrey?
What are you on about, my dear?
¿De qué me hablas, querida?
What are you on about Three Musketeers?
¿Qué dices de los tres mosqueteros?
What are you on about, "Take it outside"?
¿Qué quieres decir con "llévalo afuera"?
What are you on about?
¿Qué es lo que pasa?
What are you on about, Kyria?
¿Pero qué dices, Kyria?
Palabra del día
la luna llena