What about this?

But, seriously, what about this problem with the engineers?
Pero, en serio, ¿que hay de este problema con los ingenieros?
Well, what about this helicopter you control with an iPad?
¿Qué hay de este helicóptero que puedes controlar con un iPad?
And what about this costume that you wear every day?
¿Y qué pasa con ese disfraz que usas todos los días?
But what about this young lady you want to court?
Pero, ¿qué hay con esta joven que quieres cortejar?
And what about this stop at the cash machine?
¿Y qué decir de esta parada en el cajero automático?
And what about this wound on the defendant's hand?
¿Y qué pasa con esta herida en la mano del acusado?
Well, what about this journalist he's got links with?
Bueno, ¿qué hay de esta periodista con la que tiene vínculos?
Okay, so what about this for the Christmas party?
Bien, así que ¿qué pasa con este para la fiesta de Navidad?
So, what about this case you brought us?
Entonces, ¿qué hay de este caso que nos traes?
That's all fine, but what about this election?
Todo eso está bien, ¿pero qué pasa con las elecciones?
Okay, what about this for a cover blurb?
Está bien, ¿qué tal esto para una portada?
And what about this job you've got lined up?
¿Y qué pasa con ese trabajo que tienes pensado?
But what about this says science fiction?
Pero ¿qué pasa con esto dice la ciencia ficción?
But what about this test that he used?
Pero ¿qué pasa con esta prueba que utilizó?
Well, what about this Freddie that you mentioned?
¿Y qué hay de ese Freddie que has mencionado?
Ash, what about this place you've found?
Ash, ¿qué hay de este lugar que encontraste?
Communication - who should know what about this?
Comunicación - ¿Quién debería saber qué sobre esto?
And what about this pad, do you own it?
¿Y qué hay de este palacio, no es suyo?
Hey, boss, what about this one here?
Hey, jefe, ¿qué pasa con este de aquí?
And speaking of times past, what about this?
Hablando de cosas del pasado, ¿qué les parece esto?
Palabra del día
la almeja