What a shame!

What a shame you didn't see that it was all planned.
Lastima que no viste que todo estaba planeado.
What a shame, that would have been good for us.
Lástima, nos hubiera venido bien. Y a ellos.
What a shame we have to work.
Lástima que tengamos que trabajar.
Oh, what a shame the weather is so cattivo tonight.
Oh, qué pena el tiempo sea tan cattivo esta noche.
There is no toaster in the kitchen, what a shame!
No hay tostadora en la cocina, ¡una lástima!
And to discover it just as you're leaving, what a shame.
Y descubir esto justo cuando de vas, que pena.
We are in the 21st century what a shame.
Estamos en el siglo XXI, qué pena.
Oh, what a shame. Dragging you out here for nothing.
Ay, qué pena, lo hizo venir por nada.
And I look at Dabney and I think what a shame!
Y miro a Dabney y pienso ¡qué lástima!
If he'd met you, we'd have had a great book, what a shame!
¡Qué lástima! Si te hubiera conocido, habríamos tenido un gran libro.
And what a shame this is still forbidden to the public.
¡Y qué pena que esto todavía está prohibido al público.
Oh, what a shame you don't know the hold you've got on that man.
Oh, qué pena que no sepa el poder que tiene sobre ese hombre.
But what a shame that it's not organized to help authors create movements.
Pero qué pena que no esté organizado para ayudar a los autores a crear movimientos.
What a shame, what a shame this was in the middle of Europe.
Qué vergüenza, qué vergüenza que esto ocurra en el corazón de Europa.
Don't believe me, what a shame.
No me creen, qué pena.
But what a shame that it's not organized to help authors create movements.
Pero qué pena que no esté organizado para ayudar a los autores a crear movimientos.
Got here too late, what a shame.
Llegué tarde, qué pena.
Oh, no, what a shame.
Oh, no, qué lástima.
Yes, well, what a shame.
Sí, bueno, una pena.
Oh, what a shame.
Oh, es una pena.
Palabra del día
permitirse