what a relief

It is well known what a relief that was for the Fuehrer.
Es conocido el alivio que eso supuso para el Führer.
I can't tell you what a relief it is to have someone
No puedo decirte qué alivio es tener a alguien
Oh Roz, I can't tell you what a relief this is.
Oh Roz, no puedo decirte lo aliviado que estoy.
I can't tell you what a relief this is.
No puedo decirle lo aliviado que esto es.
I can't tell you what a relief that is.
No puedo decirte el alivio que es eso.
Well, I can't tell you what a relief that is, Bill.
Bueno, no puedo expresar el alivio que siento ahora, Bill.
Oh, you don't know what a relief it is to hear that.
No sabes lo aliviado que me siento al oír eso.
You don't know what a relief this is to me.
No sabes el alivio que es esto.
I can't tell you what a relief that is for me.
No puedo decirte el alivio que me provoca.
Then the rain began; what a relief!
Entonces la lluvia empezó; ¡qué alivio!
And you have no idea what a relief that is for me.
Y no tienes idea de lo que es un alivio que es para mí.
I can't tell you what a relief it is they found Tom.
No puedo decirte el alivio que es... que hayan encontrado a Tom.
I can't tell you what a relief that is.
No te puedo describir el alivio que se siente.
You have no idea what a relief that is.
No te imaginas el alivio que me da.
Oh, what a relief to see you, my good man!
¡Qué alivio verlo, buen hombre!
I can't tell you what a relief this is.
Puedo decirle que gran alivio es ésto.
Wow, what a relief it is to know that nothing interesting's happening to me.
Vaya, qué alivio es saber que nada interesante me pasa a mí .
I mean, can you imagine what a relief that could be?
¿Te imaginas el alivio que podría ser?
You don't know what a relief that is.
No sabes el alivio que significa eso.
Well, what a relief that it's just in my head.
Bueno, menos mal que solo fueron imaginaciones mías.
Palabra del día
la huella