what a pity

Ah the sun, what a pity I can't see it.
El sol, lástima que no pueda verlo.
Unfortunately the Epson V700 Photo doesn't have this function, what a pity!
Lamentablemente, esta función no la tiene el Epson V700 Photo, lástima!
Romantic moment is lost, what a pity.
Momento romántico se pierde, lo que es una lástima.
Well, what a pity I have a wife already.
Bueno, es una pena que yo ya tenga esposa.
It is now etched into history and what a pity.
Está gravado en la historia y es lamentable.
Everything, however, is shipwrecked in the conclusion, what a pity.
Todo, sin embargo, naufraga en la conclusión, ¡qué lástima.
Daniel, what a pity that you are not his true love!
Daniel, Qué lástima que no eres su verdadero amor!
Nicole, my darling, what a pity you missed the opening.
Nicole, querida, ¡qué lástima que no fuiste a la inauguración!
Oh, what a pity not to have the time.
Qué pena no tener más tiempo.
Oh, what a pity. Right in the middle.
Qué pena, justo a la mitad.
If so, what a pity.
Si es así, qué lástima.
Well, what a pity I have a wife already.
Pues qué pena que ya tengo esposa.
Oh, what a pity, what a pity, what a pity!
¡Oh, qué pena, qué pena, qué pena!
There's no denying, dear cousin, what a pity that Margaret is not here.
No hay por qué negarlo, querido primo, es una lástima que Margaret no esté aquí.
Very nice girl, what a pity.
Una joven muy hermosa, qué lástima.
But what a pity, Mr Santer, that you waited so long.
Pero, ¡qué lástima, señor Presidente, que haya esperado usted tanto!
Oh, what a pity. Well, no wonder people Don't like us.
Es una pena, comprendo que no nos quieran.
Oh, what a pity. What a pity.
Oh, qué pena, que pena.
Viktor, what a pity, your birthday party. Yes.
Qué pena, en tu fiesta de cumpleaños.
Oh, you know that one. Yes. Oh, what a pity.
Qué lástima, se lo sabía.
Palabra del día
el portero