what a mess

You can see what a mess she's been since her breakup.
Puedes ver qué desastre ha sido desde que rompió.
And what a mess we have on our hands.
Y qué desorden tenemos en nuestras manos.
I can't believe what a mess this place is.
No puedo creer qué lío es este lugar.
Well, you know what a mess my desk is.
Bueno, ya sabes que mi escritorio está siempre hecho un lio.
You know what a mess people are when they drink.
Ya sabe cómo se pone la gente cuando bebe.
You see what a mess you made by not stepping up?
¿Ves el desastre que hiciste por no dar un paso adelante?
I don't have to tell you people what a mess mankind is.
No tengo que deciros qué desastre es la humanidad.
They are also discovering, if they look, what a mess they have made.
También están descubriendo, si buscan, el desorden que han creado.
I have things to do, look what a mess I have here.
Tengo que hacer, mira qué lío tengo aquí.
I don't think you realize what a mess this country is in.
Creo que no se ha dado cuenta qué desastre es este país.
Look at what a mess you're in.
Mira en el lío que estás metido.
Oh, what times, what things, what a mess!
¡Oh, qué tiempos, que cosas, qué desastre!
You know what a mess I make of figures.
Sabes que no se me dan muy bien los números.
And when it was all over, I pointed out what a mess you were.
Y cuando terminamos, me di cuenta del desastre que eres.
It's just, er, what a mess, eh?
Es solo que... qué desastre, ¿eh?
Now you can see what a mess I made out of everything.
Ahora puedes ver cómo arruiné todo.
Oh no, what a mess.
Oh no, qué desastre.
Nothing like a rainy day to reflect on what a mess your life is, huh?
Nada como un día lluvioso para reflejar lo desastrosa que es tu vida, ¿no?
Well, I couldn't have her come over and see what a mess my life was.
Bien, no podía dejar que viniera y viera qué desastrosa era mi vida.
Look what a mess you've made.
Mira todo el desorden que hiciste.
Palabra del día
la huella