what a joke

And you used to know what a joke was too.
Y acostumbrabas saber lo que era una broma también.
Like you would even know what a joke was, Rebby.
Como si tú no supieras lo que es una broma, Rebby.
You don't even know what a joke is.
Ni siquiera sabes lo que es un chiste.
Data, do you even know what a joke is?
Data, ¿sabe lo que es una broma?
They need to know what a joke that is.
Tienen que saber que es una broma.
You don't know what a joke is?
¿No sabe lo que es una broma?
He was simply waiting for someone, what a joke.
Solo estaba esperando a alguien. Qué susto.
They don't understand what a joke that is.
No entienden la broma que es esto.
Someone used to understand what a joke was.
Alguien acostumbraba saber cuando se trataba de una broma.
Yeah, what a joke.
Sí, lo que es una broma.
And what a joke on me.
Y lo que una broma.
Humanity— what a joke.
La Humanidad— lo que es una broma.
Is what a joke?
¿Qué es una broma?
'Dialogue with the citizen in the framework of the Treaty of Lisbon': what a joke!
Diálogo civil en el marco del Tratado de Lisboa: ¡vaya chiste!
I see now what a joke it was when I was elected mayor.
Ahora entiendo la broma de que yo fuera alcalde.
Plug all this flirting and continue the phrase, what a joke.
Listo esta todo el flirteo y la duración de la frase de algún tipo de broma.
Oh, what a joke!
¡Ay, qué buen chiste!
She obviously didn't tell you what a joke was, then, either, I gather.
Entonces obviamente no le dijo que ambas cosas son una falta de respeto, supongo.
When you sit on the edge of that thing, you just realize what a joke we people are.
Cuando te sientas en el borde, te das cuenta de lo poca cosa que somos.
She obviously didn't tell you what a joke was then, either, I gather?
Ella, obviamente, no le dijo... que era una broma, entonces, tampoco, según tengo entendido.
Palabra del día
el coco