what a dreadful

The drivers chose another route; but what a dreadful one it was!
El cochero eligió otra ruta ¡pero qué terrible ca­mino el escogido!
Mr President, what a dreadful day.
Señor Presidente, qué día más horrible.
Yes, ma'am, what a dreadful thing.
Sí, señora, algo horrible.
Victoria, what a dreadful thing to say!
Victoria, ¡cómo puedes decir eso!
Narcolepsy: Some little time ago I watched a television documentary about narcolepsy in which a great deal was said about the various symptoms and how terrible it is that medicine can't help at all and what a dreadful life the sufferers lead.
Narcolepsia: Hace algún tiempo vi en la televisión un documental sobre narcolepsia. Se habló mucho sobre los diversos síntomas, lo terrible que es, que la medicina convencional no pueda hacer nada y que vida tan terrible llevan los pacientes.
What a dreadful thing it is that man refuses to accept his best treasure!
¡Qué cosa tan terrible que el hombre rehúse a aceptar su mejor tesoro!
What a dreadful life he must be leading!
¡Qué mal lo debe pasar en la vida!
What a dreadful waste of time.
Qué pavorosa pérdida de tiempo.
What a dreadful thing to say.
-eso es algo terrible de decir.
What a dreadful word!
¡Qué terrible palabra!
What a dreadful message that sends to European citizens, who are joining unemployment queues at an alarming rate!
¡Qué mensaje más espantoso envía esto a los ciudadanos europeos, que se están uniendo a las listas de desempleados a una velocidad alarmante!
What a dreadful man! Just seeing him makes my blood boil.
Es un horror de hombre. Me hierve la sangre nada más verlo.
What a dreadful movie! I thought there was no end to it.
¡Qué horror de película! Creí que no se acababa nunca.
Palabra del día
el inframundo