were resulting
result
The light afflictions of battle were resulting in spiritual growth. | Las aflicciones de la batalla resultaron en crecimiento espiritual. |
More and more empty shelves were resulting in dissatisfied customers. | Más y más estantes vacios se estaban traduciendo en clientes insatisfechos. |
Moreover, it was claimed that the prices in question were resulting from ‘market forces’ and reflected ‘the actual situation on the market’. | Además, se adujo que los precios en cuestión eran resultado de «las fuerzas del mercado» y reflejaban «la situación real del mercado». |
Their KPI system was weak, claims rate from the market was higher than desired and equipment breakdowns were resulting in many internal quality defects. | Su sistema de indicadores claves de rendimiento (KPI) era débil, el índice de reclamos del mercado era mayor que lo deseado y las averías de los equipos generaban muchos defectos de calidad internos. |
Realizing its fragmented legacy ECM deployments were resulting in the proliferation of information silos, ABN AMRO modernized its information management ecosystem with help from Nuxeo. | Tras darse cuenta de que sus implementaciones de ECM heredadas fragmentadas estaban causando la proliferación de silos de información, ABN AMRO modernizó su ecosistema de gestión de la información con ayuda de Nuxeo. |
Currently, confusing recruitment procedures, lack of pre-mission training and short-term contracts were resulting in high vacancy rates and an unmotivated field staff. | Actualmente, la poca claridad de los procedimientos de contratación, la falta de capacitación previa a las misiones y los contratos de corta duración hacen que haya una elevada tasa de vacantes y que el personal sobre el terreno no esté motivado. |
Mr. KUA (Rural Reconstruction Nepal (RRN)) said that his organization was concerned about violations of the rights of the Lhotsampa people in southern Bhutan, which were resulting in the destruction of an entire culture. | El Sr. SOONG (Rural Reconstruction Nepal) dice que a su organización le preocupan las exacciones perpetradas contra el pueblo lhotsampa, en Bhután meridional, cuyo objetivo es la destrucción de toda una cultura. |
The truth was that the highly industrialized countries had achieved their current position precisely by implementing strong public policies and exercising significant regulatory power to direct market forces, which were resulting in extreme social polarization. | La verdad es que los países industrializados han alcanzado su situación actual precisamente aplicando políticas públicas fuertes y ejerciendo una importante capacidad regulatoria para orientar las fuerzas del mercado, que parecían conducir a una polarización social extrema. |
During the mandate by Sankara, State expenditures were drastically decreased (which were resulting, inter alia, from very expensive official vehicles and first class airplane tickets) and resources thus saved were reinvested on useful projects for the population. | Durante el mandato de Sankara, se redujeron los gastos del Estado (provocados, entre otras causas, por los costosos vehículos oficiales y los pasajes de avión en primera clase) drásticamente y los recursos ahorrados se reinvertían en proyectos provechosos para la población. |
In the course of the discussion, members from developing countries observed that the proliferation of transnational corporations and the ever-growing sophistication and complexity of the forms taken by international business transactions were resulting in increasing tax avoidance and evasion. | Durante el debate, algunos miembros de países en desarrollo observaron que la proliferación de sociedades transnacionales y el perfeccionamiento y la complejidad crecientes de las formas adoptadas por las transacciones comerciales internacionales estaban produciendo un aumento de la evitación y evasión de impuestos. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!