were endangering
endanger
We knew we were endangering a great number of civilian lives'. | Sabíamos que estábamos poniendo en peligro a un gran número de vidas civiles'. |
We warned that both industry and agriculture were endangering this precious resource. | Ya advertíamos que tanto la industria como la agricultura ponían en peligro este recurso precioso. |
Fiji realized that these threats were endangering its heritage, people's livelihoods and the potential for developing ecotourism. | Fijí comprendió que estas amenazas estaban poniendo en peligro su patrimonio, el sustento de sus habitantes, y el potencial para el desarrollo del ecoturismo. |
Courts have also reversed water supply disconnection orders on the grounds that these were endangering people's health and life. | Los tribunales también han anulado mandamientos de interrupción del abastecimiento de agua cuando ello representa un peligro para la salud y la vida de las personas. |
Himmler discovered through experience that more and more saboteurs were being dropped from planes into Germany and were endangering transportation and factory sites. | Himmler descubrió a través de información que se le proporcionó que cada vez se lanzaban más y más saboteadores desde aviones sobre Alemania, y estaban poniendo en peligro el transporte y las fábricas. |
They revealed scandals and asked democratic civil society and politicians around the world to put a stop to the activities of the two corporations that were endangering human life and the environment. | Así, han descubierto escándalos y hecho llamados tanto a la sociedad civil como a la clase política mundial para poner fin a actividades de estas empresas que sean peligrosas para el ser humano y el medio ambiente. |
A. First, a general example, invented to make things clear. Himmler discovered through experience that more and more saboteurs were being dropped from planes into Germany and were endangering transportation and factory sites. | En primer lugar, un ejemplo general, inventado para aclarar las cosas. Himmler descubrió a través de información que se le proporcionó que cada vez se lanzaban más y más saboteadores desde aviones sobre Alemania, y estaban poniendo en peligro el transporte y las fábricas. |
The EU told the Bosnian authorities that it feared that the deterioration of the political climate in the country, the return of nationalist rhetoric and lack of political will to reach an agreement were endangering the reform process. | La UE manifestó a las autoridades bosnias su temor de que se produjera un deterioro del clima político en el país, el retorno a la retórica nacionalista y la falta de voluntad política para alcanzar un acuerdo, que amenazaran el proceso de reforma. |
All Member States should take their obligations to the Organization as seriously as they expected the Secretariat to take its own obligations. Where their payment schedules for the regular budget were endangering the efficient functioning of the Organization, they should take steps to change them. | Todos los Estados Miembros deberían tomar sus obligaciones con la Organización con la misma seriedad con que esperan que la Secretaría asuma las suyas y deberían adoptar medidas para modificar sus calendarios de pagos al presupuesto ordinario cuando puedan poner en peligro el funcionamiento eficaz de la Organización. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!