well-traveled

One of the benefits of having a well-travelled aunt.
Uno de los beneficios de tener una tía muy cosmopolita.
This is certainly a well-travelled work of art.
Esta es sin duda una obra de arte muy viajada.
An unforgettable dream even for the well-travelled.
Un sueño inolvidable incluso para los más transitados.
I suppose Lord Grey was regarded as well-travelled.
Supongo que a Lord Grey se le consideraba una persona muy viajada.
Committed, enthusiastic, well-travelled: Roman Probst is a passionate entrepreneur.
Comprometido, entusiasta, hombre de mundo: Roman Probst siente pasión por la empresa.
This park is very well-travelled.
Este parque es muy transitado.
Sir, with all due respect, this is a very well-travelled highway.
Señor, es una carretera muy transitada.
I'm not a well-travelled man.
Yo no soy un hombre bien viajado.
Whitefish Lake is a well-travelled place to partake in such outdoor pursuits.
El Lago Whitefish es un lugar muy visitado para disfrutar de actividades al aire libre.
A distinguished, well-travelled, poetic gentleman of a hotel.
Un hotel distinguido y hasta poético, en donde la comida es realmente sensacional.
The Grand Hotel Français boast elegance and sensational welcome to the well-travelled connoisseur.
El Grand Hotel Français cuenta con la elegancia y ambiente acogedor que espera el viajero experimentado.
The owners too are well-travelled people, with a long history of hostel based housing experience.
Los propietarios también son gente muy transitados, con una larga historia de experiencias de vivienda basada en albergue.
I chose eastern europe because it was not as well-travelled as western europe and indeed quite underrated.
Elegí europa del este, ya que no estaba tan bien viajado como el oeste de Europa y de hecho bastante subestimado.
We thank our well-travelled customer for his great interest in the history of the hunt.
Agradecemos, en nombre de la humanidad, a nuestro cliente, que ha viajado por todo el mundo, su gran interés por la historia de la caza.
However Barrow was told that he did not have enough experience in teaching and was not well-travelled enough to receive the position.
Sin embargo, Barrow se le dijo que no tenía suficiente experiencia en la enseñanza y no fue bien viajado lo suficiente para recibir la posición.
This bar-restaurant with a vintage air about it is in the heart of the Malasaña neighbourhood, in one of the most well-travelled streets of the barrio.
Este bar restaurante de aire vintage está ubicado en pleno corazón de Malasaña, en una de las calles con más ambiente del barrio.
The good news is that a growing number of scholars and practitioners are engaging with human rights from less well-travelled angles, explicitly engaging in forward-looking discussions.
La buena noticia es que cada vez más académicos y profesionales se están acercando a los derechos humanos desde ángulos menos explorados, entablando deliberadamente debates que apuntan al futuro.
One of the major impressions I took away from that afternoon's conversation was how well-travelled some of the Sarayaku people are, both within Ecuador and internationally.
Una de las principales impresiones que me llevé de la conversación de aquella tarde fue que algunas personas de Sarayaku son trotamundos, tanto dentro de Ecuador como internacionalmente.
We can choose between two routes that are equally well-travelled; one through Villovieco and Arconada to Villasirga, and the other from Revenga and Villarmentero to Villasirga.
Desde esta localidad hay dos itinerarios igualmente transitados, uno por Villovieco y Arconada que llega hasta Villasirga y otro que va desde Revenga y Villarmentero a Villasirga.
In the same vein, large retailing companies are constantly looking for appealing new products - exotic products - to respond to demand from sophisticated and well-travelled consumers.
Con la misma idea, las grandes empresas de venta al por menor buscan continuamente nuevos productos atractivos -productos exóticos- para responder a la demanda de consumidores sofisticados y experimentados.
Palabra del día
la lápida