we're set

Popularity
500+ learners.
You are my counselor, we're set on that.
Eres mi consejero, quedamos en eso.
We're set up all around the auditorium.
Están por todo el auditorio.
We're set for months.
Tenemos de todo para unos meses.
It's hard to remember this, because we're set on auto pilot.
Es difícil de recordar esto, porque estamos establecidos en piloto automático.
Two more accidents like this, and we're set for life.
Dos accidentes más, y estamos arreglados de por vida.
Mrs. Paine, we're set to hit 'em with everything we've got.
Sra. Paine, estamos preparados para darles con todo lo que tenemos.
Well, we're set up for a trace when he calls.
Bueno, estamos listos para rastrearlo cuando llame.
Just throw that on the edge-band and we're set.
Acaba de lanzar que en la banda de punta y estamos listos.
A few more accidents like this, and we're set for life.
Dos accidentes más, y estamos arreglados de por vida.
Okay, I think we're set for the quiz.
Vale, Creo que estamos listos para el examen.
If we catch him, we're set for life.
Si lo atrapamos, estamos listos de por vida.
Yeah, I think we're set up here. OK?
Sí, creo que nos vamos a instalar aquí, ¿de acuerdo?
All right, we're set on the ransom.
Muy bien, estamos situado en el rescate.
Tell him we're set up at the garage.
Díganle que estamos listos en la cochera.
I told you I'm fine, and we're set.
Te dije que estoy bien, y estamos listos.
But if we get away with this, we're set for life.
Pero si nos salimos con la nuestra, tenemos la vida resuelta.
Yeah, we're set, meet me here at 10:00.
Si, estamos listos. Encuéntrame aquí a las diez.
I just need some atropine from the lab, and we're set.
Solo necesito un poco de atropina del laboratorio y ya está.
I'd say we're set for a few years.
Diría que nos hemos establecido hace unos años.
Thanks, but we're set for now.
Gracias, pero estamos bien por ahora.
Palabra del día
eufórico