we're not in

Well, only when we're not in the same zone.
Bueno, solo cuando no estemos en la misma zona.
Yeah, we're not in a good place right now.
Sí, no estamos en un buen lugar ahora mismo.
Well, if we're not in a relationship, what are we?
Bueno, si no estamos en una relación, ¿qué somos?
Tell me we're not in the wrong run of business.
Dime que no estamos en el mal funcionamiento de los negocios.
In my opinion, we're not in a revolutionary process.
En mi opinión, no estamos en un proceso revolucionario.
It's a good thing we're not in this for the money.
Es una buena cosa que no estamos en esto por el dinero.
All right, the point is we're not in love.
Muy bien, el punto es que no estamos en el amor.
Like the man said, we're not in Kansas anymore.
Como dijo el hombre, ya no estamos en Kansas.
Do you know why we're not in that building?
¿Sabes por qué no estamos en ese edificio?
There will be no match if we're not in it, sir.
No habrá ningún juego si no estamos en él, señor.
Yeah. But we're not in a very good area here.
Sí. Pero no estamos en una zona muy buena.
I've got the feeling we're not in Kansas any more.
Tengo el sentimiento de que no estamos más en Kansas.
Until that changes, we're not in the business of picking fights.
Hasta que eso cambie, no estamos en el negocio de buscar peleas.
Because we're not in a Jane Austen novel.
Porque no estamos en una novela de Jane Austen.
I have a feeling we're not in Kansas any more.
Tengo la sensación de que ya no estamos en Kansas.
And, obviously, we're not in the same place.
Y, obviamente, no estamos en el mismo lugar.
No, we're not in this for the money.
No, no estamos en esto por el dinero.
There are passports, but we're not in jail.
Hay pasaportes, pero no estamos en la cárcel.
We don't take orders from anyone, we're not in the SS.
Nosotros no acatamos órdenes de nadie, no estamos en las SS.
But we're not in a position to hurt you any more.
Pero ya no estamos en condiciones de lastimarte más.
Palabra del día
el bastón de caramelo