we're near

We're near enough, we don't need him anymore.
Estamos lo bastante cerca. Ya no le necesitamos.
We're near enough, we don't need him anymore.
Estamos lo bastante cerca. Ya no le necesitamos.
They won't come out if we're near the light.
No va a salir si estamos cerca de la luz.
No food, but we're near an aqueduct.
No hay comida, pero estamos cerca de un acueducto.
I'm getting the feeling we're near the edge here, right?
Tengo la sensación de que estamos muy cerca del borde, ¿verdad?
I'm getting the feeling we're near the edge here, right?
Tengo la sensación de que estamos muy cerca del borde, ¿verdad?
I'm getting the feeling we're near the edge here, right?
Estoy teniendo la sensación de que estamos muy cerca del borde, ¿verdad?
Okay, we're near the tunnels.
De acuerdo, estamos cerca de los túneles.
When the all-clear sounds, if we're near the door, we can get out sooner.
Cuando acabe, si estamos cerca de la puerta, podremos salir antes.
You're our key player, we're near the finals.
Sos un jugador importante del equipo, estamos ahí de la final.
We're invisible while we're near him.
Somos invisibles cuando estamos cerca de él.
We're invisible while we're near him.
Somos invisibles mientras estemos cerca de él.
I think we're near the nest.
Creo que estamos cerca del nido.
Maybe we're near a station.
Tal vez estemos cerca de la estación.
I think we're near John Philip Sousa.
Creo que estamos cerca de la Phillip Sousa.
I know we're near land.
que estamos cerca de tierra.
Maybe we're near Rio.
Tal vez estamos cerca de Río.
That's because we're near the sea.
Eso es que el mar está cerca.
Because we're near a farm.
Porque estamos en una granja.
You know, I didn't realize it, but we're near where I grew up.
Tu sabes, no me di cuenta, pero estamos cerca del lugar donde crecí.
Palabra del día
asustar