we're in a hurry

Gentlemen, we're in a hurry, the car's double parked.
Señores, estamos en un apuro, el coche está aparcado doble.
Well, it would, but we're in a hurry.
Bueno, lo haría, pero estamos en un apuro.
If Manson thinks we're in a hurry, maybe he'll start stalling.
Si Manson cree que tenemos prisa, quizá vaya más lentamente.
Step aside, sir, can't you see we're in a hurry?
Hágase a un lado, señor, ¿no ve que estamos en un apuro?
We mustn't give the impression we're in a hurry.
No debemos dar la impresión que tenemos prisa.
You don't seem understand, we're in a hurry.
No parecen entender, estamos en un apuro.
Maybe not if we're in a hurry.
Tal vez no, si estamos en un apuro.
Come on, give the order, we're in a hurry.
Vamos, da la orden, que tenemos prisa.
If we're in a hurry, I quickly make some simple tea.
Si tenemos prisa, rápidamente hago un té sencillo.
It's not like we're in a hurry or nothin'.
No es como si tuviéramos prisa ni nada.
Well, let's just eat and recover, we're in a hurry.
Anda, comemos un poco y nos recuperamos, que tenemos prisa.
But since we're in a hurry, I'll make a deal with you.
Pero como tenemos prisa, haré un trato contigo.
And we're in a hurry, and nervous people are easy to read.
Y tenemos prisa y es fácil leer a la gente nerviosa.
Now, Dr. Benton, do you know why we're in a hurry?
Dr. Benton, ¿sabe por qué tenemos prisa?
If they see we're in a hurry, they'll start lowering the offer.
Si ven que tenemos prisa, van a empezar a bajar la oferta.
Well, that's very kind of you, but we're in a hurry and...
Bien, son muy amables, pero estamos con prisa...
You're very kind, but we're in a hurry.
Son muy amables, pero tenemos prisa.
Better get your bags ready, we're in a hurry.
Coge ya tus bolsas, vamos con prisa.
It's not like we're in a hurry or nothin'.
No es como si estuviéramos huyendo o algo así.
We have to go, we're in a hurry.
Tenemos que ir, aunque, estamos con prisa.
Palabra del día
el guion