we're already

Well, we're already in a tomb, so that's handy.
Bueno, ya estamos en una tumba así que es práctico.
Mom's starving, we're already late, but we can easily cancel.
Mamá está hambrienta, ya llegamos tarde, pero podemos cancelar fácilmente.
And we're already looking into renting a new Plant.
Y ya estamos buscando el alquiler de una nueva Planta.
ComScore noted that we're already past the mobile tipping point.
ComScore señaló que ya hemos pasado el punto de inflexión.
I mean, we're already inferior to men in every way.
Quiero decir, ya somos inferiores a los hombres en cada aspecto.
But we're already a million over the appraised value.
Pero ya estamos un millón por encima del valor tasado.
Why bother when we're already busy enough with other things?
¿Por qué molestar cuando ya estamos ocupados con muchas otras cosas?
Yeah, well as you can see we're already doin' that.
Sí bueno, como puedes ver, ya estamos haciendo eso.
What if we're already past the point of no return?
¿Qué si ya pasamos el punto de no retorno?.
If that's no longer true, then we're already finished.
Si eso ya no es así, entonces estamos ya terminamos.
And we're already seeing, with great satisfaction, the first results.
Y ya estamos comprobando, con satisfacción, los primeros resultados.
Doc, we're already at the edge of the quarantine area.
Dra., estamos en el borde del área de cuarentena.
Well, we're already at the last crime scene.
Bien, ya estamos en la última escena del crimen.
Well, at least we're already six feet under.
Bueno, al menos ya estamos seis pies bajo tierra.
In terms of relative volume, we're already somewhere very quiet.
En cuestión de volumen, ya estamos en un lugar tranquilo.
Haven't even checked the list twice and we're already tired.
Ni siquiera he revisado la lista dos veces, y ya estamos cansados.
Especially since we're already saving for the wedding.
Especialmente desde que estamos ahorrando para la boda.
But we're already friends, and that's the hard part.
Pero ya somos amigas Y esa es la parte difícil
I haven't even negotiated, we're already at 100 a year.
Ni siquiera he negociado y ya estamos en 100 al año.
Then she starts talking to me like we're already working together.
Entonces comenzó a hablarme como si ya estuviéramos trabajando juntos.
Palabra del día
encantador