we're almost there

Because we're almost there, and I don't feel like you need any help.
Porque estamos a punto y no creo que necesites ninguna ayuda.
Drive on quickly as you can, Sergeant, we're almost there.
Conduzca por pronto como sea posible, sargento, estamos casi allí.
I think we're almost there with Alan now, aren't we, David?
Creo que ya casi estamos con Alan ahora, ¿verdad, David?
Well, just a few more tweaks, we're almost there.
Bueno, un par de pellizcos más y ya casi está.
Well, it was a long trip, but we're almost there.
Ha sido un viaje largo, pero ya casi estamos.
Well, we're almost there so don't answer her.
Bueno, casi hemos llegado así que no le contestes.
Okay. I know it hurts, but we're almost there.
De acuerdo, sé que duele, pero ya casi estamos.
A couple miles, we're almost there.
Un par de millas, ya casi estamos allí.
We have come so far; we're almost there.
Hemos llegado tan lejos. Ya estamos casi allí.
We haven't yet got it right but we're almost there.
Aún no le hemos pillado el tranquillo pero casi.
You don't seem too pleased, but we're... we're almost there.
No pareces muy contento, pero ya casi está.
It's too late, we're almost there.
Es demasiado tarde, ya casi estamos allí.
All right, we're almost there. All right, there we go.
Muy bien, estamos casi allí Muy bien, ahí vamos.
Look, we're almost there, and I'm not letting her do this.
Casi estamos ahí y no dejaré que ella te haga esto.
All right, looks like we're almost there.
Bien, parece que estamos casi allí.
She's going to do it, we're almost there.
Ella va a hacerlo, casi estamos.
Not yet, but we're almost there.
No todavía, pero casi estamos allí.
I know it hurts, Maura but we're almost there.
Se que duele, Maura, pero ya casi llega.
I know it hurts, Maura but we're almost there.
Se que duele Maura, pero ya casi está.
Just keep breathing, we're almost there.
Solo sigue respirando, ya casi estamos allí.
Palabra del día
la garra