we're almost finished

But we're almost finished. And then we can play in it.
Pero ya casi terminamos. Y luego podremos jugar aquí.
Someone let the parents know we're almost finished.
Que alguien avise a los padres de que casi terminamos.
There's a lot of fluid in there, Mr Franklin, but we're almost finished.
Hay mucho líquido ahí dentro, Sr. Franklin pero ya casi terminamos.
Yeah, we're almost finished with the paperwork.
Sí, estamos terminando con el papeleo.
The topic hasn't been mentioned and we're almost finished with the pheasant.
No se ha mencionado el tema y casi hemos acabado el faisán.
A pupil, but we're almost finished.
Un alumno, pero casi hemos terminado.
Hey, we're almost finished packing.
Ey, casi hemos terminado de hacer la maleta.
Well, it's a shame we're almost finished.
Es una pena que casi terminemos.
All right, we're almost finished.
De acuerdo, casi hemos acabado.
We're almost there, we're almost finished.
Ya casi estamos ahí, ya casi finalizamos.
Sorry, Reg, we're almost finished.
Lo lamento, Reg. Casi terminamos.
Look, we're almost finished.
Mira, casi hemos acabado.
There, nearly done, we're almost finished.
Bueno, ya casi estamos. Ya casi terminamos.
But we're almost finished!
¡Pero ya casi lo terminamos!
Oh, I think we're almost finished.
Creo que casi terminamos.
We're almost there, we're almost finished.
Casi lo logramos, casi lo terminamos.
There, nearly done, we're almost finished.
Bueno, ya casi estamos. Ya casi terminamos. Gracias, mamá.
It means we're almost finished.
Ya está casi terminada.
But we're almost finished now.
Ya casi hemos terminado. ¿Y usted?
Well, I only asked because sometimes you make a dish And it's not until we're almost finished eating That you remember it's still in the oven.
Pregunto porque a veces las haces y no te acuerdas de que están en el horno hasta que casi hemos terminado.
Palabra del día
oculto